PS_NyG_2012v059n003p0451_0480

PABLO GARCÍA CASTILLO La interpretación de Jaeger, por el contrario, me parece más interesante, pues se funda en algo más radical y primario que la estructura política, como es la lengua y la civilización. Jaeger afirma que, a pesar de la diferencia esencial de sentido que existe entre la paideia griega y el cristianismo primitivo, hubo un influjo fecundo entre ambas realidades, pues el mundo grecorromano se cristianizó y el cristianismo se helenizó. En palabras de Jaeger, “con el uso del griego penetra en elpensamiento cristiano todo un mundo de conceptos, categorías intelectuales, metáforas heredadas y sutiles connotaciones. La explicación obvia de esta rápida asimilación de su ambiente que efectúan lasprimeras generaciones cristianas es, desde luego: 1) el que el cristianismo era un movimiento judío y los judíos estaban ya helenizados en tiempos de San Pablo; no sólo losjudíos de la Diáspora sino también, en gran medida, los de Palestina misma; y 2) el que fuera precisamente esta porción helenizada del pueblo judío hacia la que se volvieran en primer lugar los misioneros cristianos ”9. Como prueba de esta mutua influencia entre cristianismo y he­ lenismo cita Jaeger algunos datos que resultan muy ilustrativos. En primer lugar, en los Hechos de los Apóstoles constatamos que los pri­ meros evangelizadores y ayudantes de los apóstoles, conocidos tradi­ cionalmente como los siete diáconos, llevan claros nombres griegos, pues se llamaban Esteban, Felipe, Nicanor, Prócoro, Timón, Párme- nas y Nicolás10. Todos ellos eran de habla griega, como lo eran sus oyentes, lo que propició la extraordinaria y rápida difusión del men­ saje cristiano. Y lo mismo cabe decir de la actividad misionera de Pablo de Tarso, cuyas discusiones con los judíos se llevan a cabo en un lenguaje griego, lleno de la riqueza argumental y conceptual de la filosofía griega y helenística. Y tanto el autor de los Hechos , como Pa­ blo, citan con frecuencia el Antiguo Testamento, según la traducción griega de los setenta, y siguen los modelos literarios helénicos para difundir su mensaje, pues de larga tradición griega son los “hechos” o praxeis , relatos en los que algún discípulo cuenta la vida y comenta 9 W. JAEGER, Cristianismo primitivo y paideia griega, O. c., 14-15. 10 Hechos VI, 5. 456 NAT. GRACIA LIX 3/septiembre-diciembre, 2012, 451-480, ISSN: 0470-3790

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz