PS_NyG_2012v059n002p0261_0287

SENÉN VIDAL e) Las duras condiciones vitales: v. 27 TI con trabajo y fatiga, en vigilias, muchas veces, con hambre y sed, en ayunos, muchas veces, con frío y desnudez26; f) La preocupación por las comunidades: v. 28-29 28 sin contar lo demás: mi apuro diario, la preocupación por todas las asambleas: 29 ¿quién se debilita, y yo no me debilite?, ¿quién se escandaliza, y yo no me queme27? veces”), siguen cuatro pares de concreciones, señaladas por medio de un sustantivo en dativo plural ( kindynois : “con peligros”) acompañado de un genitivo (primer par), de una expresión con la partícula ek (segundo par) o con la partícula en (ter­ cer y cuarto par). Pero, a diferencia de los miembros de los tres pares anteriores, los miembros del último par no se corresponden entre sí: queda realzado así el último miembro (“con peligros entre falsos hermanos”). “En viajes, muchas veces ” la misión de Pablo era de itinerancia, aunque sí tuvo algunos centros misionales, como Damasco y Antioquía, durante su etapa de misión dependiente de las comunidades cristianas helenísticas (años 33-49), y como Corinto y Éfeso, durante su etapa de misión autónoma (años 49-58): cf. S. Vidal, Tarso. Los “peligros” en los viajes eran típicos en la antigüedad. El texto señala peligros tópicos: de los ríos, de los ban­ doleros, en la ciudad, en el despoblado (eremia [desierto]: para Pablo, nacido en una urbe, fuera de la ciudad no hay más que “despoblado”), en el mar (cf. v. 25). Pero también especifica los peligros para el caso concreto de Pablo: de parte de los judíos ( “del [propio] p u e b l o cf. v. 24), de parte de los gentiles, e incluso de parte de los “falsos hermanos” (cristianos, sin duda, ya que son diferentes de los judíos: cf. Gal 2,4), un dato que resulta ciertamente escalofriante. Las noticias aquí indica­ das superan, de nuevo, la imagen de la misión paulina que aparece en Hech. 26 El v. 27 presenta las típicas condiciones vitales de indigencia del misio­ nero itinerante que tiene que ganarse el sustento con su propio trabajo manual, como era el caso de Pablo, a diferencia de los misioneros opositores llegados a Corinto, que vivían a costa de las comunidades. La descripción consta de 3 pares de sustantivos paralelos en dativo singular; a los dos primeros pares se les añade un sustantivo en dativo plural especificado por pollakis ( “muchas veces”). Los motivos tienen paralelos en otras listas de calamidades (1 Cor 4,11-12; 2 Cor 6,5; Rom 8,35). 27 Las calamidades reseñadas en los v. 28-29 son específicas de esta lista, sin que aparezcan paralelos en otras listas; de hecho, se presentan como algo añadido 276 NAT. GRACIA LIX 2/mayo-agosto, 2012, 261-287, ISSN: 0470-3790

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz