PS_NyG_2000v047n002p0837_0876

846 ANTONIO HEREDIA SORIANO flechas...20. Tengo que decirle a V. cosas muy duras y le suplico que no me interrumpa. Yo había dicho que la guerra de España no es una guerra civil más, se trata de salvar la civilización occidental; después dijo esto mismo el general Franco y ya lo dicen todos». «El monólogo, hasta aquí cerrado, se abre en ráfagas de pasado nacional histórico y arqueológico, de recuerdos sentimentales de hombres del presente, de visiones de otros pueblos; y hay más amargura y más dolor en los comentarios que acritud o dureza. «Bartolomé Aragón ofreció a D. Miguel de Unamuno un ejem­ plar de La Provincia d e F. E. que refundara 21 en Huelva: ‘No quiero verlo. No quiero ver esas revistas de ustedes, por­ que... ¿cómo puede irse contra la inteligencia?’ ‘Don Miguel, Falange ha hecho un llamamiento a los trabaja­ dores de ella’. ‘¡Cómo!’ ‘Sí, sí, lo ha hecho y le prestarán su apoyo, no lo dude V.’». «¿Dudaba de ello el intuitivo formidable que fue Miguel de Unamu­ no? Lo creía en el meollo de su alma. Y lo creía porque lo esperaba. «Cuando un momentáneo desfallecimiento de su interlocutor le hizo decir: ‘La verdad es, que a veces pienso si no habrá vuelto Dios la espalda a España disponiendo de sus mejores hijos’. «Don Miguel descargó un recio puñetazo sobre la mesa y exclamó: ‘¡Eso no puede ser, Aragón! Dios no puede volverle la espal­ da a España. España se salvará porque tiene que salvarse’. 20 Me contó Aragón que él nunca fue a ver a Unamuno vistiendo la camisa azul. Téngase en cuenta que pertenecía a la Falange de Huelva, y que en Salamanca no desempeñó nunca cargo alguno relacionado con ella. La guerra le cogió, no en Salamanca sino en su ciudad natal. Es posible, pues, que en este punto Unamuno confundiera a Aragón con otro u otros falangistas que lo visitaban o paseaban con él por aquel entonces, como nos lo cuenta de sí mismos Antonio de Obregón, Fran­ cisco Bravo, Víctor de la Serna o Eugenio Montes... 21 El término «refundara» ha sido vertido al inglés por «published», que no expresa con fidelidad el genuino significado que tiene aquél en español.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz