PS_NyG_2000v047n002p0633_0667

656 MONTSE BARTOLOMÉ LUISES motivos comenzaron a nombrar diferentes orbes, materias divi­ nas, partes más raras y densas de naturaleza celeste, quintas esen­ cias y otras fantasías y nombres carentes de todo sujeto y verdad. (...) el universo infinito es uno, como un continuo compuesto de regiones etéreas y mundos; que los mundos son infinitos; que en diversas regiones de aquél se deben entender y existir, por la misma razón que este en el que nosotros habitamos, ...70. El espacio inmenso, infinito, lleno de infinitos mundos seme­ jantes a la tierra y vacío para que aquellos se muevan, es uno. El espacio infinito de innumerables mundos es, a su vez, un espa­ cio vacío en el sentido de que no existe contacto entre un mundo y otro, puesto que, en tal caso, no podría darse el movimiento entre los distintos cuerpos celestes; «no existe el vacío para que haya un espacio sin cuerpo, sino para que haya un espacio en el que los diferentes cuerpos se suceden y se mueven»71. No hay propiamen­ te vacío, porque todo el universo está lleno de vida (alma o forma) integrada en cualquier parte cósmica (cuerpo o materia); el vacío equivale a la posibilidad de movimiento de la materia. Y su exis­ tencia no implica la destrucción de los cuerpos 72, sino todo lo con­ trario: permite su movilidad y su vida 73. «Así, pues, no habrá nin­ gún movimiento si no hay vacío, pues todo se mueve, o bien desde el vacío, o bien hacia el vacío, o bien en el vacío»74. Si el espacio 70 Giordano B r u n o , o . c ., pp. 530-531: «Ecco come non abbiano necessità di fengere nuovi elementi e mondi al contrario di coloro che per levissima occasione cominciorno a nominare orbi deferenti, materie divine, parti più rare e dense di natu­ ra celeste, quinte essenze ed altre fantasie e nomi privi d’ogni suggetto e veritade. (...) uno essere l’universo infinito, come un continuo e composto di eteree regio­ ni e mondi; infiniti essere gli mondi, che in deverse regioni di quello per medesima raggione si denno intendere ed essere che questo in cui abitiamo noi,...». 71 Giordano B r u n o , «De magia», en Jordani B runi N o la ni , Opera latine cons- cripta , cit., Ili, p. 414: «vacuum non esse utpote quod sit spacium sine corpore, sed vacuum esse utpote spacium in quo diversa corpora sibi succedant et moveantur». 72 Acerca del vacio, cf. A ristó teles , o . c ., libro IV, caps. 6-9, 213a-217b, pp. 245-263. 73 Cf. Ignacio Gómez de L ia n o , o . c ., p. 155. 74 Giordano Bruno, «Camoeracensis acrotismus», cit., I, 1, p. 135: «Non igitur ullus erit motus, si non sit vacuum, omne enim movetur aut e vacuo, aut ad vacuum, aut in vacuo».

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz