PS_NyG_1992v039n002p0267_0305

LA NOVELA ITALIANA COMO INSTRUMENTO PROPAGANDISTICO... 297 tanto en el ámbito léxico como en el sintáctico, la lengua empleada durante el fascismo. Una consulta a las definiciones contenidas en el Vocabolario dell’Accademia d’Italia podría ser significativa, en este sentido, ya que las propuestas iban dirigidas «non ai dotti ma ad ogni italiano» 117. La lengua de Mussolini adquirió, durante el ventenio, un valor emble­ màtico. Las afirmaciones y las definiciones del Duce expresadas con una sintaxis muy peculiar fueron haciendo mella en el pueblo y en los hombres de cultura. De estos últimos, los más fieles, adoptaron la lengua de Musso­ lini como un verdadero modelo de comportamiento lingüístico, encargán­ dose de difundirla. Un importante vehículo de difusión fueron las novelas de inspiración fascista que añadieron a sus contenidos de tesis fascistas, como acabamos de ver, una prosa en la que se vierte no sólo la lengua mussoliniana sino la de todos aquellos correligionarios que tenían una representatividad en el régimen. «Il Fascismo può vantare uno stile letterario... ma è uno stile strettamente perso­ nale, quello di Benito Mussolini: prosatore violento e scarno, nitido e travolgen­ te; una prosa che sembra gridata davanti alla folla, la quale ne resta dominata e sospinta. Uno stile cosifatto si può definire... retorica. I fascisti che hanno tenta­ to di imitare lo stile del loro capo sono caduti assai spesso in una rettorica di cattivo genere, e altro non diremo di lo ro »118. Una prueba de esta afirmación podemos obtenerla con la confrontación de algunos de los párrafos pertenecientes a los discursos del Duce y los entresacados de las novelas que hemos analizado precedentemente. 7.1. Calas en la prosa de los discursos mussolinianos En Mussolini es un verdadero arte la manipulación de las palabras. Cada una de sus expresiones tiene valor en sí misma y la metáfora se con­ vierte en algo real. Se detecta en los discursos del Duce una marcada pro­ pensión a la repetición de esquemas sintácticos como en las siguientes citas: «Il Fascismo è in piedi, intatto, con tutta la sua forza, ben deciso a respingere nel passato tutte le larve che al passato appartengono, ben deciso a porgere con animo assolutamente sincero l’olivo della pace, ben deciso anche a snudare la spada, se l’olivo di pace non venisse accolto»119. 117. G. PASQUALI, Per un grande vocabolario storico della lingua italiana, Firenze 1957, 48. 118. Camillo PELLIZZI, Le lettere Italiane del nostro secolo, Milano 1929, VII, 295. 119. Benito MUSSOLINI, Scutli e discorsi, en C. PELCIZZI, o . c ., IV, 271-272.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz