PS_NyG_1992v039n002p0267_0305

LA NOVELA ITALIANA COMO INSTRUMENTO PROPAGANDISTICO... 283 Destacamos en esta dedicatoria, la mención explícita a Mussolini: colui che guió a la Patria a la salvación, librándola de la anterior vergüenza. En el prólogo de esta novela, titulado «Poche parole da leggere», el autor dice: «Questo romanzo fu scritto in un periodo (tra il 1920 ed il 21) cioè in un periodo nel quale era coraggioso scriverlo (...) Il fascismo nasceva spontaneo nell’anima di tutti coloro che non potevano rassegnarsi all’idea che l’Italia doves­ se così ignominiosamente morire (...) l’irresistibile armata della redenzione, si delineava già come Regola savia che imponeva austero spirito di sacrificio e il concorso di tutte le forze d ’ogni affiliato». Son párrafos admirativos, estos del prólogo, dedicados al movimiento fascista, «armata della redenzione», a quien todos tienen el deber de apo­ yar según sus posibilidades. Y la gran posibilidad de un escritor es la de propagandar las tesis fascistas escribiendo una novela. Así lo entiende Mi­ lanesi cuando, en este mismo prólogo, escribe: «E così... promisi di dar il mio contributo alla causa comune, con un romanzo che dovesse senza ritegni descrivere il baratro nel quale la nostra povera nazione stava precipitando e dare come un supremo grido d ’allarme agli Italiani». La citada novela no volvió a publicarse hasta el año 1933 y, para entonces, ya no suponía tal «grido d’allarme», ni un aviso urgente. La oportunidad de su publicación parecía haber desaparecido, sin embargo, Milanesi declara: «Ma oggi che le serpi d’Italia, sorprese dalla generosità del tallone che non le schiacciò, ricominciano a levare il loro sibilo, da gora a gora, da palude a palude, le pagine d’allora hanno ripreso vita. Esse dicono: Italiani, non dimenticate, non addormentate la vostra fede!...»54. Los enemigos del fascismo vuelven a insidiarlo y Milanesi pretende que su novela constituya un grito de alarma. L'ancora divelta , de la que el autor asegura no haber quitado ni añadido nada, contiene frases que, aunque escritas muchos años antes, fueron entonces como una auténtica profecía»55. El protagonista de L'ancora divelta es un personaje real, que aparece bajo falso nombre, e histórico el relato en lo que se refiere a la vida de este personaje: «Ogni fase della sua tragedia mi venne narrata dal suo medico curante...»56. 54. Guido M ila n e si, o . c.y 8. 55. Ibid. Se refiere al II «paragrafo» de la «Seconda parte». En cuanto a las referencias al Vaticano, explica el autor, que pertenecen a una época «che non prevedeva l’avvento dell’attuale Pontefice. 56. Ibid.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz