PS_NyG_1990v037n001p0007_0080
CONFIGURACION DE LA VIDA CRISTIANA L a d ificultad d el texto Desde el punto de vista literario el texto es enmarañado y complejo2. De Ambroggi3 lo ha domesticado sometiéndolo a la férrea disciplina de la clásica frase larga con su prótasis (w. 3-4) y su apódosis (w. 5-7). En la misma línea, aunque desde el análisis más concreto de la construcción griega el adverbio griego «os», «quomodo», «como», seguido de un geniti vo absoluto puede ser traducido «teniendo en cuenta»... se pronuncia Bigg4. Otros autores5 sitúan el texto dentro de la estructura clásica pauli na, que distingue entre el indicativo (w. 3-4: que «indican» o describen la acción divina) y el imperativo, que viene inmediatamente después (w. 5-7: que recogen las exigencias impuestas al hombre). Las soluciones apuntadas son acertadas en la medida en que distinguen dos parte claramente definidas: la acción de Dios (prótasis, fundamento, indicativo) y la reacción-respuesta del hombre (apódosis, deducción lógica, imperativo). Considerado globalmente, el texto constituye una exposición de la afirmación hecha en el verso anterior: los cristianos pueden disfrutar de la gracia y de la paz gracias al conocimiento de Dios y de nuestro Señor Jesucristo (1, 2). Pero, ¿cómo puede el hombre disfrutar de la gracia y de la paz, que le librarían de la culpa y de la angustia?. Nuestro texto lo explica diciendo cómo se actualiza y se hace eficaz el conocimiento libera dor de Cristo. Su poder divino entregó a los apóstoles las verdades relativas a la salvación (w. 3-4). A su vez, esto, que ha sido ofertado como don, debe ser apropiado y desarrollado mediante el esfuerzo humano (w. 5-7). Son dos afirmaciones complementarias6. Ellas sintetizan la esencia del cris tianismo en la que lo realizado, la acción salvífica de Dios, debe ser objeto de constante realización, para llevar a la práctica su eficacia liberadora. La complejidad del texto afecta, a veces, no sólo a la fluidez del mismo, sino a la referencia conceptual de sus palabras. ¿A quién o a qué se refiere 2. R. P. M é DEBIELLE, Seconde Èpitre de S. Pierre, La Sainte Bible, XII, «Dans cette exégèse d’un texte entortillé... p. 484. Es un caso particular dentro de la complejidad del vocabulario, gramática y estilo de la segunda de Pedro. Ch. BlGG, The Epistles o f St. Peter and St. Jude, en ICC, 224-232. 3. P. De AMBROGGI, Le Epistole Cattoliche di Giacomo, Pietro, Giovanni e Guida, Roma 170. 4. Ch. BlGG, The Epistles o f ’St. Peter and St. Juda en ICC, 253. 5. Bo REICKE, The Epistles o f James, Peter and Jude , New York 1964, 153-154; K. F. SCHELKLE, Die Petrusbriefe. Der Judasbrief en Herder Theol. Kom. Zum N. T., 1970, 190. 6. A. E. B arnett ; E. G. H omrighausen , First and Second Epistles o f Peter, en The Interpreter’s Bible, XII, Abingdon Press 1957, 170; F. ÜAUCK, Die Kirchenbriefe, en DNTD, 1954, 86.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz