PS_NyG_1989v036n002p0195_0372
290 CELINA A. LERTORA MENDOZA que puede considerarse el aporte personal baconiano, dentro de un mar co más general de reforma de toda la estructura eclesial. Consecuentemente, dividiremos este capítulo en estas tres partes, que si bien no son explícitas en los textos considerados, se deducen de ellos sin forzarlos. La íntima conexión, sin embargo, en el pensamiento de nuestro autor, obliga a constantes interreferencias. 1. Exégesis basada en versiones originales Cuando Bacon puntualiza al Papa la necesidad del estudio de las lenguas, le da diferentes motivos, aunque no todos de la misma impor tancia. Witzel encuentra que los motivos más importantes son los di rectamente referidos a la Escritura, pues los otros, que hemos citado antes (conversión de los infieles, regulación para las Iglesias no latinas, etc.), en cierta medida son secundarios y circunstanciales 110. Las razones aducidas para fundar la exégesis en las versiones origi nales y no en traducciones son las siguientes: 1.°) En toda traducción se pierde la fuerza del original, aún en las más perfectas: et ideo nullus Latinus sapientiam Scripturae sacrae et philosophiae po- terit, ut oportet, intelligere, nisi intelligat linguas a quibus sunt transla- tae (Opus Maius, III: Bridges I, 67). 2.°) No es posible apreciar en todos los casos el sentido de ciertas expresiones típicas, que no pueden traducirse exactamente (Cf. Opus Maius III: Bridges I, 66 ss; Opus Tertium, c. 25: Brewer, 88 ss). 3.°) Por falta de recto conocimiento del original se traduce mal, y el resultado es un defecto de comprensión (cf. los textos citados so bre la corrupción de las versiones antiguas, en 1.1.). 4.°) No existe aún en al Latinidad un estudio semejante. 5.°) Tampoco existen traducciones de los comentarios bíblicos es critos en otras lenguas. 6.°) Sin conocer exactamente el original no pueden refutarse ade cuadamente los errores que se predican acerca de textos bíblicos (por ej., las herejías). 110. Cfr. T. W itzel , De Fr. R. Bacone eiusque sententia de rebus bíblica, en Arch. Franc. Hist. 3 (1910) 186.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz