PS_NyG_1989v036n002p0195_0372

ROGER BACON: SUS IDEAS EXEGETICAS En primer lugar, el uso de las reglas a los efectos de la métrica, no sólo de versos de autores paganos, sino también, en general, cuando se desea escandir un texto cualquiera. Deinde fortius hoc probatur per ius poeticum scandmdi versus; quia nullus poetarum unquam vult subtrahi nisi unam syllaban tantum, quod licet inducere per omnes poetas, tam infideles quam Christianos; verbi gratia, Horatius «Non aliam ob causam, nisi quod virtus in utroque est» [Sat. I, 7, 14] hic solum haec syllaba am in hac dictione aliam demitur, si enim duae demantur, scilicet i et am, ut al remaneat dicendo sic, Non al ob cau~ sam, et caetera, erit versus failsus, curn al sit brevis et sequitur voca- lis; sed sic scandendo producitur (Comp. Stud. Phil., c. 7: Brewer, 455). Y aplicando el mismo principio a las metrificaciones de textos sa­ grados, puede modificarse parcialmente la ortografía, según tales reglas pero no más: Juvencus igitur, qui primus fuit, et metrificavit Matthaeum evangelium, sic dicit «Officio amissamque levant promissa loquelam» Hic aufertur ultima syllaba, scilicet o, ut Offici amissam, et caetera; nec potest plus auferri sine falsitate versus» {Comp. Stud. Phil., c. 7: Brewer, 456). En segundo lugar, tenemos ejemplos de errores ortográficos en latín por no considerar las reglas de formación de las palabras (latinas o no) de las que derivan. Cita y analiza las siguientes palabras: cenobium , cenodoxia, encaenia, cinomia, scenophagia, y otras ( ibid ., 457 ss). La explicación que da sobre los errores de escritura de estas palabras nos interesa, porque como son todas derivadas del griego, demuestran su conocimiento sobre este punto, que no es tocado en la gramática, aun­ que allí sería su lugar sistemático. Observa Bacon que sin mayor pre­ cisión, los latinos consideran a las palabras citadas, derivadas de xsva> griego, y lo pronuncian cenon. Sin embargo, no es así, sino que a la misma pronunciación aparente, corresponden en rigor tres palabras dis­ tintas. Luego, la exacta escritura de estas palabras debiera seguir al griego y ser como sigue: 1. Con e breve, es decir kenon, que significa vacío, y así se deriva y se escribe cenodoxia, o sea, vanagloria. 4

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz