PS_NyG_1989v036n002p0195_0372

ROGER BACON: SUS IDEAS EXEGETICAS 233 rantur. Et proculdubio Hieronymus expresse dicit istud (Cora. Studi. PhiL, c. 7: Brewer, 447). Bacon cita varios casos de estas derivaciones arbitrarias, que some­ ramente reseñaremos: — Dog?na-Doceo. Es un caso de confusión de este tipo. Algunos, como el maestro Hugo, sostenían que la palabra «dogma» deriva de doceo (enseñar), pero ésto no es posible pues «dogma» es de origen griego y el verbo doceo es latino, y por ser el griego anterior al latín, no puede establecerse esta dependencia (ibid., 447). — Bacchi-lenis. El nombre Bacchi, que es Lenaeus en griego, se ha­ ce derivar de lenio o lenis, y es el mismo caso del error anterior. — Amen-a mene. Es otro intento fallido; a mene significa «sin de­ fecto» en griego, pero amen es palabra hebrea anterior a las traduccio­ nes griegas, luego mal puede derivarse de esta lengua. — Parasceve-paro coena. Es la interpretación de Hugo y Papías, contra el parecer de Jerónimo y Servio {ibid., 448). — Dios. Para la derivación de este nombre latino se han dado in­ numerables conjeturas, todas ellas falsas, pues pretenden buscar una etimología latina a partir de un parecido fonético con otra palabra grie­ ga. Y ésto aunque la derivación gramatical en principio sea correcta. Así, Bacon acepta que Deus proviene de 0eó<; según las reglas de mo­ dificación expuestas por Prisciano, es decir, que th cambia en d y las terminaciones griegas -os hacen -us en latín {ibid., 448). Pero por eso mismo no puede buscarse para Deus una etimología extraña a la que pueda obtenerse de su original, sea inventándosela en latín, o derivándola de otra palabra griega distinta: Nemo enim una lingua quodlibet vocant etymologiam sumunt voca- buli ex altera. Et Servius loco memorato dicit Graecum nomen non potest Latinam etymologiam recipere. Et hoc dicit pluribus locis. Ergo Brito míale etymologizat, et cadit in Hugotiomis vitáum et Paipiae, quo- niam etymologia est sermo val ratio venitatis. Sed veiitas Graeci non depended: a Latino, ousm prius non depandet a posterior!. Quapropter nulla etymologia Graeci oportet fieri in Latinis (Cora. Stud. Phil., c. 7: Brewer, 449). Son por lo tanto erróneas las interpretaciones que pretendan dar un significado de Deus partiendo de una palabra análoga a Theos, así como —según Bacon— Hugo y Paipías sostenían una relación con metum, pa­ labra latina que no puede vincularse a la griega. Haciendo una obser-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz