PS_NyG_1989v036n002p0195_0372

232 CELINA A. LERTORA MENDOZA ilLi qui primi sunt in expositionibus vocabuilorum linguae Latinae, ut sunt Papias, et Hugutio, et Brito, mendaces, quorum, mendaciis vulgus apprimituir Laúinoruim ( Comp. Stud. Phil., c. 7: Brewer, 446-447). c) Errores de derivación En cierto sentido pueden considerarse errores semánticos, pero se diferencian de los mencionados en el apartado a) porque en este caso se toman dos nombres de diferentes lenguas, sin relación entre sí, y arbitrariamente se considera a uno derivado del otro; ésto a veces su­ cede por desconocimiento de la lengua antigua o del latín, pero tam­ bién puede deberse al gusto por encontrar paralelos o metáforas más o menos pías, a costa de la corrección lingüística. La denuncia de este tipo de abusos no es una originalidad de Bacon en el ámbito latino, pues ya algunos autores, incluyendo a su maestro Grosseteste, habían protestado sobre las búsquedas artificiosas de sen­ tidos «ocultos» 54. Pero él insiste sobre todo en algunos vocablos teo­ lógicamente importantes. La cuestión era fundamentalmente metodo­ lógica. Para ciertos traductores, como el maestro Hugo, los ejemplares latinos debían considerarse más seguros que los griegos y éstos más que los hebreos, lo cual, afirma Bacon, está contra el importante pare­ cer de Jerónimo, que dice lo contrario, y también contra el sentido común: Cum enim in translatis a priori lingua non potest in posteriori aliquid recte transferri nisi secundum quod fuit in origine et fonte, manifes- tum est quod cortiius omnmo est Hebraeum quam Graecum, et hoc quam Latinum, in his quae a prioribus linguis in posteriores transfe- 54. Por ej. en su Tratado sobre la confesión: «Quomodo examinandus est penitens quando venerit in confessionem» o «Summa magistralis de vitiis et virtutibus» rechaza el tratamiento metafórico en pro de un uso de elementos positivos: material canónico y casuístico sistemáticamente organizado (Cfr. S. W enzel , Robert G rosseteste1 s Treatise on Confession, 'Deus est’, en Franc. Stud. 30 [1970] 218-293). También su exégesis acerca de los textos que podrían probar la Inmaculada Concepción se aleja de los extremos metafóricos, por lo cual no defiende el hecho, sino su posibilidad (Cfr. S ervus of S t . A nthonis , Robert Grosseteste and the Immaculate Conception, w ith the Text of the Sermón 'Tota Pulchra est’, en Coll. Franc. 28 [1958] 211-227). Y en general se puede decir lo mismo ateniéndonos a los análisis de sus obras bíblicas rea­ lizados por B. S malley , The Biblical Scholar, en Roberte Grosseteste, Scholar and Bishop, Oxford 1961, 70, 97. Se revisan aquí el Hexameron, Moralitates in Evangelia, De Veritatibus Collectis, De Cessatione Legelium, De Decem Man- datis y el Comentario a los Salmos.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz