PS_NyG_1989v036n002p0195_0372

316 CELINA A. LERTORA MENDOZA illustratus. Nam creaturae accipiuntur ibi propter veritates gratiae et gloriae eliciendas, quas philosophi nesciverunt, et ideo ad potestatem ultimam sapientiae oreaturarum non venerunt, sicut sacra scriptura eam in suis continet visceribus. Unde tota philosophiae virtus jacet in sensu literali sacris mysteriis gratiae et gloriae decorata, tanquam quibusdam picturis et coloribus nobilissimus redimita (Opus Maius, II: Bridges I, 44 y III, 53). En otros términos, el sentido literal es el que nos garantiza mejor la verdad, y por tanto, como esta resulta casi inasequible aún a las men­ tes más lúcidas, en la práctica, para la mayoría de los hombres, que son ignorantes y débiles, es la única fuente de conocimiento cierto so­ bre las realidades últimas. Et ideo vulgus imperitum nunquam ad perfectionem sapientiae potest ascendere, nam nescit uti rebus dignissimis: quas si aliquando casu contingat omnia in malum convertit, et ideo justo Dei consilio negatae sunt ei viae perfectionis, et optime secum agitur quando permittitur non errare. Nam suum nomen ostendit omnia quae praedicta sunt, et apud omnes auctores vocatur vulgus imperitum vell insensatum. Impe­ lítia vero in errore et in imperfectione consistid et ideo vulgo familiaris est error et imperfectio. Nam multi sunt vocati, pauci vero electi ad veritatis divinae receptionem, et similiter philosophicae (...) Et rarissi- me exemplum et consuetudo perfectionem habent, vulgus autem nun­ quam pertingit ad eam, ut prius explanatum est (Opus Maius, I: Brid­ ges, 11). Veremos ahora qué integra concretamente el sentido literal para Bacon. Por una parte, desde luego, es la significación inmediata del texto, conforme a su lengua original, teniendo presentes los giros, mo­ dismos y cualquier otra particularidad lingüística. En segundo térmi­ no, integra el sentido literal todo conocimiento que signifique una am­ pliación descriptiva del mismo. Esto quiere decir que «comprensión textual» y sentido literal no se identifican. La comprensión exige en­ tender el sentido unívoco de las palabras de tal modo que las frases tengan sentido, gramatical y lógico, sin importar su concordancia con otras frases, o los aparentes errores descriptivos que en la frase pu­ diera haber. Ya indicamos que ciertas ciencias, como la geografía y la gramática, son necesarias para «comprender» un texto, que desde lue­ go, es el primer paso para captar su sentido literal. Pero este es más amplio, pues incluye la comprensión de cada frase dentro del contexto total de la Biblia, y además, sin contradicciones internas o externas

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz