PS_NyG_1989v036n002p0195_0372

ROGER BACON: SUS IDEAS EXEGETICAS 303 ciendo. No obstante, los que siguieron la línea de Gregorio, sin su ta­ lento, y exagerándola, parecieron olvidar los buenos consejos de Jeró­ nimo, Casiodoro y Beda sobre la necesidad de atender a la letra, y se perdieron en divagaciones muy alejadlas del texto. Contra esta pérdida del verdadero método exegético reacciona Hugo de San Víctor, y en pos de él la escuela victoriana del s. X I I, que puede considerarse la cul­ minación de la teología bíblica y la exégesis tradicional de los sentidos. Es esta escuela la que visualiza Bacon y por eso analizaremos sus prin­ cipios un poco más detalladamente. 2.1. Los cuatro sentidos Hugo de San Víctor (muerto en 1140) es el principal creador de la nueva exégesis. Una nota lo emparenta con Bacon, y es la idea de fun­ damentar la exégesis en la gramática. Desde luego este pensamiento no es inédito, pues ya habían señalado la importancia no sólo de la gramá­ tica sino de las lenguas de origen tanto Jerónimo 118, como los españo­ les de Sevilla, Rábano Mauro, Hildegarda e incluso, ya muy próximo, Alejandro Neckam; todos ellos interesandos en el hebreo. En cuanto al griego, olvidado durante tanto tiempo, conoció un resurgimiento en el s. X I I : Abelardo, Juan de Salisbury, la escuela de traductores de Toledo y la de Italia meridional y varios otros iniciaron este movimien­ to que tanta trascendencia tuvo para la filosofía y la teología. Los pri­ meros esfuerzos para componer una Biblia políglota fueron anteriores a Bacon y quizá de estos tomó su idea, plasmada recién dos siglos des­ pués. Ya en el s. X I I se veía lo que Bacon tanto clama: el desacuerdo de los códices, y la necesidad de consultar y reverlos por las lenguas originales. Lanzan más o menos tímidamente estas ideas Lorenzo Walla (el primero, quizá, en cuestionar la corrección literal de la Vulgata), Odón de Cambrai, Esteban Harding y Nicolás Maniacoria (con más fuerza y sentido crítico que los otros)119, siguiendo los consejos de Ca­ siodoro, y afirmando que la gramática es necesaria para hacer correctas traducciones bíblicas 120. Hugo de San Víctor recoge esta tendencia, entre cuyos precursores De Lubac admite a Pascasio Radberto y Ruperto 121, lanzando su 11a- 118. C fr. H. de L ubac , Exégése Médiévale. Les quatre sens de Vécriture, Seconde Partie, I (Tomo 3), París 1961, 238 ss. 119. Ibid., 271-272. 120. De Artibus : Migne, PL 70, 1151. 121. C fr. H. de Lubac, o . c ., 303.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz