PS_NyG_1989v036n002p0195_0372
ROGER BACON: SUS IDEAS EXEGETICAS 303 ciendo. No obstante, los que siguieron la línea de Gregorio, sin su ta lento, y exagerándola, parecieron olvidar los buenos consejos de Jeró nimo, Casiodoro y Beda sobre la necesidad de atender a la letra, y se perdieron en divagaciones muy alejadlas del texto. Contra esta pérdida del verdadero método exegético reacciona Hugo de San Víctor, y en pos de él la escuela victoriana del s. X I I, que puede considerarse la cul minación de la teología bíblica y la exégesis tradicional de los sentidos. Es esta escuela la que visualiza Bacon y por eso analizaremos sus prin cipios un poco más detalladamente. 2.1. Los cuatro sentidos Hugo de San Víctor (muerto en 1140) es el principal creador de la nueva exégesis. Una nota lo emparenta con Bacon, y es la idea de fun damentar la exégesis en la gramática. Desde luego este pensamiento no es inédito, pues ya habían señalado la importancia no sólo de la gramá tica sino de las lenguas de origen tanto Jerónimo 118, como los españo les de Sevilla, Rábano Mauro, Hildegarda e incluso, ya muy próximo, Alejandro Neckam; todos ellos interesandos en el hebreo. En cuanto al griego, olvidado durante tanto tiempo, conoció un resurgimiento en el s. X I I : Abelardo, Juan de Salisbury, la escuela de traductores de Toledo y la de Italia meridional y varios otros iniciaron este movimien to que tanta trascendencia tuvo para la filosofía y la teología. Los pri meros esfuerzos para componer una Biblia políglota fueron anteriores a Bacon y quizá de estos tomó su idea, plasmada recién dos siglos des pués. Ya en el s. X I I se veía lo que Bacon tanto clama: el desacuerdo de los códices, y la necesidad de consultar y reverlos por las lenguas originales. Lanzan más o menos tímidamente estas ideas Lorenzo Walla (el primero, quizá, en cuestionar la corrección literal de la Vulgata), Odón de Cambrai, Esteban Harding y Nicolás Maniacoria (con más fuerza y sentido crítico que los otros)119, siguiendo los consejos de Ca siodoro, y afirmando que la gramática es necesaria para hacer correctas traducciones bíblicas 120. Hugo de San Víctor recoge esta tendencia, entre cuyos precursores De Lubac admite a Pascasio Radberto y Ruperto 121, lanzando su 11a- 118. C fr. H. de L ubac , Exégése Médiévale. Les quatre sens de Vécriture, Seconde Partie, I (Tomo 3), París 1961, 238 ss. 119. Ibid., 271-272. 120. De Artibus : Migne, PL 70, 1151. 121. C fr. H. de Lubac, o . c ., 303.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz