PS_NyG_1987v034n002p0255_0270
2 6 8 FELIX GAJICIA MATARRANZ completamente con lo que ya conocíamos por otras fuentes. Así sobre la versión de Juan el Diácono leemos: «Existía una versión en verso del Pontífice Juan VIII, con la siguiente dedicatoria: "Ludere me libuit, ludentem. papa Johannes, accipe. Ri- dere, si placet, ipse potes". Y se decía que el propio Carlos el Calvo había hecho representar, a modo de burlesco misterio sagrado, una versión rimada, para amenizar las cenas de sus dignatarios: Ridens cadit Gaudericus Zacharias adm iratur, supinus in lectulum docet Anastasius...»39. Sólo un error encontramos en el párrafo transcrito imputable no al autor sino al traductor: la atribución de la versión rimada al Papa Juan VIII. El original italiano dice: «Ne era stata scritta una versione in versi per il pontefica Giovanni VIII (• • • ) » 40- No es una versión escrita por, sino para Juan VIII. El resto de la cita ya lo hemos comentado en la introducción. Sobre la difusión del texto latino leemos: «¿Qué monje adulto o monjecillo travieso no ha sonreído o reído con las diversas versiones, en prosa o en risa, de esa historia que pertene ce a la tradición del rito pascual y de los ioca monachorum? (...) No existe convento alguno en que los novicios y los monjes no se la ha yan contado en voz baja, resumida y modificada de diferentes mane ras» 41. Un detalle añade la novela que no he comentado en la introduc ción: la pertenencia del relato a la tradición del rito pascual. Se cono ce la existencia de pequeños tratados escritos con un objetivo edifican te y «gratificante» como el relato de Zenón, obispo de Verona: Ad neophitos post baptisma, leído con fruición después de los ayunos cua resmales y de la Vigilia Pascual. No obstante, K. Strecker ve así la di ferencia entre estas dos obritas: «Comparatis Coena et Tractatu Zenonis id mihi perspicuum videtur virum aliquem doctissimum ingeniosissimumque Zenonisexamplum ita imitatum esse, ut quae illic composita essent ad ánimos fideliumaedi- 39. U. Eco, o. c., 531. 40. U. Eco, II nome delta rosa, 5.a ed., Milano 1985, 440.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz