PS_NyG_1985v032n002p0135_0231
DE LA ANAFORA DE LA «TRADICION APOSTOLICA» 163 más primitivos no hay Sanctus y, cuando lo hay, la oración que le sigue suele continuar con las palabras "V ere sanctus” , aunque no siempre. En todas las anáforas del tipo antioqueno la narración de la ins titución está expresada con palabras bastante estrictas y ajustadas al Nuevo Testamento. La anáfora siria más tardía ofrece la narración con mayor libertad. En la anámnesis, que siempre se refiere a Cristo y a veces va diri gida a él, la mención de los misterios de la vida, muerte y resurrec ción se extiende hasta la «terrible segunda venida de Cristo», provo cando la aclamación de los fieles «Miserere nostri». Omite a veces el ofrecimiento y en cambio incluye una acción de gracias y una súplica por parte del pueblo, cuyo objeto no suele ser claro. Las intercesiones, después del relato, no antes, se dividen, al me nos desde el siglo VI en seis partes fijas: jerarquías eclesiásticas, los fieles vivos y los reyes; viene luego la memoria de los santos, los doc tores y los difuntos. Por supuesto, a pesar de su variedad, todas con tienen los elementos esenciales: bendición a Dios, narración institucio nal, anámnesis, epíclesis, ofrenda-petición, doxología69. 2. Esquema y texto latino con versión española de la anáfora del «Testamento del Señor» Para una mayor claridad en la exposición presentamos un esquema de la anáfora del Testamento. Luego damos en paralelo el texto latino comparado con el de la Tradición Apostólica y, finalmente,antes de entrar en su análisis, una versión española propia, yaque noconoce mos ninguna otra. 1. Puntos coincidentes con la Tradición Apostólica a) Diálogo introductorio. b) Invocación de acción de gracias. c) Historia de la salvación centrada en Cristo. d) Relato institucional. e ) Anámnesis-oblación. f) Epíclesis desdoblada en dos partes. g) Doxología final. 69. Cf. Prex Eucharistica, 204-205.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz