PS_NyG_1982v029n001p0007_00390410

28 ISIDORO RODRÍGUEZ hasta el fin (BLA ISE Voc. 81; BLA 1226; OX 1337); de donde: perfecto (desde Berceo COR I 46), es decir, completo, acabado, cum­ plido (GAF 1146; HE I 1422). b) E l término ocurre bastantes veces en la Biblia, siempre en sentido fig. Pero sólo una vez (Mt 5, 48) se le llama perfecto (xsXecoc) a Dios, en el sentido de perfección moral (cf. H. H. E s s e r - H. S e e - ban , en Theol. Begriffslexikon zum N. Testament, Wuppertal 1972, II, 604). Por su parte los LX X nunca lo refieren a Dios. c) Este vocablo sale moderadamente en la liturgia y nunca se aplica a Dios, aunque una vez (bendición de las candelas 2-Febr.) se dice in Trinihte perfecta (PFL IEG ER 480 s.). En el Sacramentado Leoniano se cuenta 9 veces y siempre va delante del sust. (BRUY- LANTS 445 s.). d) Perfectus sólo aparece seis veces en Francisco. Siempre pre­ cede al sust., por lo que se ve más su intención de destacarlo en nuestro pasaje al posponerlo. Una vez va pospuesto, pero es porque repite la doxología litúrgica (antes citada): in Trinitate perfecta. 4. S en sum a) Del v. sentio — sentir, sensus (presente en lat. desde Catulo) se usa aquí fig., como tantas veces ya en lat. clásico, con matiz inte- lectualista, equivalente a mens, ratio. El aspecto intelectivo se paten­ tiza asimismo en sensatus y sententia de su misma familia léxica. E s, por lo tanto, sentido, en cuanto juicio, discernimiento, inteligencia (SLE 714; WALDE II 515; BLA 1544). De acuerdo con DRA y con las versiones italianas del s. xv, que traen senno, al traducir sensum por sentido, hay que darle el significado de «entendimiento, razón o juicio, en cuanto discierne las cosas», «inteligencia o conocimiento con que se ejecutan algunas cosas». b) En NT (Vulg.) aflora abundantemente la voz sensus, siempre con connotación intelectiva. La inmensa mayoría de los casos — Pablo es el más representativo— responde al griego vouc; ( = inteligencia, mente); algunas veces a otros términos también intelectualistas, en sentido propio o fig.: cppy^v (1 Cor 14, 20); Biávoia (Col 1, 21; 1 Jn 5, 20); aia^rjaic (Flp 1, 9); vóy¡|xa (2 Cor 11, 3). c) En lat. cristiano y medieval es bien conocida la expresión, co­ múnmente en sentido intelectualista (CANGE V II 424 con ejemplos

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz