PS_NyG_1980v027n003p0413_0708

LOS BARÍ 561 6.° Cántico " Kaktü” (pescado) Después de la pesca, o si hubiera dado lugar para las carreras, des­ pués de éstas, los varones descansaban en el chinchorro mientras sus mujeres preparaban la comida de la tarde. Y comenzaban a cantar du­ rante todo el tiempo que durase la preparación de aquélla. Era función desempeñada, por tanto, por sólo varones. Iniciaban a cantar de uno en uno; hasta que el bohío se inundaban de las voces de todos. E l cotenido de este canto se refería, como es natural, al suceso de la pesca y de la carrera, si hubiese tenido lugar. En él se relataban cómo se efectúa la pesca entre los barí, qué se requiere para pescar mucho, acontecimientos más sobresalientes mientras la misma y, en caso de que hubiese habido carreras, las hazañas realizadas, sobre todo por el ven­ cedor, durante el recorrido. En nuestro trabajo de campo recogimos el canto realizado por José Akírikdá, cuyo texto dice a s í164: «El río está llenito de pescado. Todito el río está lleno de pescado. El río está llenito de pescado. El pozo de la Kiróra (represa) está llenito de pescado. Siempre pescado. Después de que yo muera, el río seguirá llenito de pescado. El río seguirá llenito de pescado después de que yo muera. El pescado está en el río como si el agua estuviese llena de ba­ sura. Pero no es así. Es todito pescado. Con pescado se está contento, alegre. Hay siempre pescado. Hay mucho pescado en el río». 7.° Cánticos y ensalmos con motivo de la muerte de un ser querido La muerte ha sido siempre un acontecimiento que ha provocado en el hombre, sobre todo en el prim itivo, una reacción propia de la tenida ante los sucesos totalmente extraños y desconcertantes. La explicación que la cultura barí arroja sobre la misma es siempre idéntica: «Daviddú ha cogido a la persona. Por eso muere». La atri­ bución de la muerte a un ser maléfico, a quien llaman «Daviddú» y cuyas características ya examinaremos más adelante, es algo que cons­ tituye un nervio del pensamiento y actuación de esta cultura en la interpretación del hombre. «Daviddú» viene del monte, donde vive, 164. La primera « i» de Akírikdá. casi no se percibe en la pronunciación. El canto recogido es pobre en contenido. Sólo hace referencia al hecho de que el río sigue siempre llevando abundante pescado. Esta es la frase de referencia central que se repite constantemente y en torno a la cual se construye el canto.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz