PS_NyG_1979v026n002p0249_0297
EL JU ICIO DEL HOMBRE 291 / eriphion también puede haber varios sentidos; en 25, 32 aparece el positivo eriphos; en 25, 33 el diminutivo eriphia; en el primer caso el sentido normal sería cabras, en el segundo cabritos, aunque todo nos permite suponer que ambas palabras han llegado a ser equivalentes. Desde el NT es imposible establecer el sentido exacto ya que la pala bra ( eriphos) sólo aparece otra vez, en Le 15, 29, y también aquí hay dificultades de interpretación. En el AT (LXX) aparece preferente mente eriphos (eriphion sólo en Tob 2, 13) con el sentido básico de «macho cabrío» (Gen 37, 31. 38, 17. 20 etc.), aunque alguna vez puede significar cabras (femeninas) o también ovejas en general. Desde un punto de vista gramatical se puede deducir que el sentido normal de probata y eriphia, formando unidad, es el de ovejas y cabras; sólo hay que añadir que en el caso de las cabras quizá pudiera haber ten dencia a destacar el sexo masculino: eriphos significa preferentemente el macho cabrío l0°. A partir de aquí es comprensible que la mayoría de los traductores e investigadores supongan que nuestro texto alude a la separación de las ovejas y las cabras 101. También es comprensible que, como base de experiencia para fundamentar el sentido del gesto, se aluda a la sepa ración de las ovejas y las cabras en los rebaños mixtos del oriente mediterráneo l02. En contra de esta interpretación, y al parecer para impedir que se pueda ver algún sentido simbólico en ovejas y cabras, J. Friedrich se ha esforzado por mostrar que en realidad se trata de ovejas y carneros: cuando llega la noche, para ordeñar tranquilamente las ovejas, el pastor las separa de los carneros a los que sitúa en un lugar aparte. Debemos afirmar que, desde el punto de vista lexicográ fico esta traducción es posible, aunque sea mucho más improbable que la otra, como confiesa el mismo Friedrich I03. Pues bien, en contra de Friedrich, debemos añadir que la dificultad mayor está en el plano de los hechos y los símbolos. En primer lugar,los rebañosdel Oriente constaban y constan casi exclusivamente de animales (adultos) hembras; por eso una separación de hembras-ovejas (gran mayoría) y de machos- 100. J. Friedrich, Gott im Bruder, 137-140. 101.NBE: ovejas y cabras; BJ: ovejas y cabritos; Lagrange: les brebis et les boucs; W . C. Allen, Matthew, sheep from the goats; W . Grundmann, Mat\- thäus: die Schafe von den Ziegen (Böcke); Gaechter, Matthäus-, die Shafe von den Ziegen... 102. Cf. G. Dalman, Arbeit und Sitte in Palästina VI, 1939, 276. Le sigue J. Jeremías, Die Gleichnisse, Göttingen 1970, 204. 103. Gott im Bruder, 139.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz