PS_NyG_1977v024n002p0309_0328

3 10 ANGEL RODENAS reuniones distintas: una pública, celebrada con toda la comunidad de Je- rusalén (ratkoïçî y otra privada, en la que intervinieron exclusivamente los responsables o notables de la comunidad ( toïî S oxoüoiv ) 2. Las dos se­ siones corresponderían a las que se recuerdan en Act 15, 4-22, que sería el pasaje paralelo al de nuestra carta3. Otros autores opinan sin embargo que de las palabras de Pablo no puede deducirse la celebración de dos tipos de reuniones, cualquiera que haya sido la realidad histórica. La expresión xcíi'ioíav 8è to ’ î Soxoüaiv vendría a ser una aposición explicativa del pre­ cedente aotoiç, con lo cual el apóstol se referiría exclusivamente a la pre­ sentación que hizo de su evangelio ante los notables de Jerusalén4. En consecuencia pasa a segundo plano la cuestión de la correspondencia exis­ tente entre el viaje paulino a Jerusalén de Gal 2, 1-10 y el de Act 15, que no todos los exegetas aceptan5. 2. A sí lo entiende, por ejemplo, la traducción ecuménica francesa de la Biblia (Pa­ ris 1973): «Or, j’y montai à la suite d’une révélation et je leur exposai l’Évangile que je prêche parmi les païens; je l’exposai aussi dans un entretien particulier aux personnes les plus considérées, de peur de courir ou d’avoir couru en vain». Lo mismo hace E. O s ty , Le Nouveau Testament. Traduction nouvelle. Nouvelle édition revue et augmentée, Paris 1964. Entre las versiones españolas puede citarse la de F. de F u en terrabía, Nuevo Tes­ tamento, Estella 1973, que lo expresa con toda claridad. Pero seguramente pueden aña­ dirse otras muchas traducciones en distintas lenguas, aunque no aparezca claramente en ellas la duplicidad de reuniones. De los comentarios a Gal podemos citar, entre los anti­ guos, el de S. A g u stín , Expos. in epist. ad Gal., Madrid 1959, 114, y de los modernos el de A . V iard, Épitre aux Galates, Paris 1964, 40 s. 3. Los exegetas que encuentran en Act 15 la referencia a dos sesiones distintas, una privada y la otra pública, no coipçiden del todo al señalar el límite entre una y otra. La reunión privada comenzaría desde luego en el v. 6 . «Jetzt wird eine Sitzung der dop- pelten Führungsgruppe (s. zu V. 2 und vgl. Gal 2, 2.6) anberaumt, die den massgeben- den Gemeindebeschluss (s. zu V. 22) vorbereiten solí». G. S ta h lin , Die Apostelgeschicbte, Gottingen 1970, 201-202. Pero mientras algunos creen que, en cualquier caso, la sesión pública se describe claramente ya a partir del v. 12 (cf. L. T u rrado, Biblia Comentada V I, Madrid 1965, 134), S ta h lin , o. c., 206, opina que no se introduce hasta el v. .22. Pero quizás sea preferible decir, con E. Haenchen, que el v. 6 «schildert nicht eine Son- dersitzung der Kirchenleitung» ( Die Apostelgeschicbte, Meyer 3, 6 .a ed., Gottingen 1968, 385). Y en cualquier caso resulta muy problemático identificar la posible sesión privada de Act J5, en la que toman parte «los apóstoles y los presbíteros», con la que tuvo lugar entre Pablo y los notables (Gal 2, 2). No cabe duda, por lo tanto, de que, aun habiendo buenas razones para identificar el viaje paulino a Jerusalén de Gal 2 con el que relata Lucas en Act 15, por lo que se refiere concretamente a las reuniones de Pa­ blo con la comunidad de Jerusalén aparece en Act con mayor claridad la reunión pú­ blica, mientras que en Gal 2, 2, es mucho más segura la reunión meramente privada con «los notables». 4. Algunas traducciones lo dan a entender claramente, mediante el recurso tipográ­ fico de los guiones, lo cual demuestra el carácter de inciso que tiene la aposición. Así, por ejemplo, leemos en Nuevo Testamento. Versión ecuménica, 2 .a ed., Barcelona 1968: «Subí, debido a una revelación, y les referí el evangelio que proclamo entre los gentiles —pero en privado a los más calificados— , por si corría o había corrido en vano». Lo mismo cabe decir de la New English Bible (Cambridge 1961), The New American Bible (Washington 1971) y La Sainte Bible de Jérusalem (Paris 1955). 5. Hay comentaristas de Gal que prefieren identificar el viaje paulino a Jerusalén de Gal 2 no con el de Act 15, sino con el que habría tenido lugar con el fin de llevar

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz