PS_NyG_1974v021n003p0323_0353

B I B L I O G R A F I A I. F U E N T E S A) Obras del Pseudo-Dionisio M ig n e , J . - P ., Patrología graeca, I I I (P aris 1857). Contiene: De Coelesti Hierarchia col. 119-370; Dé Ecclesiastica Hierarchia col. 370-584; De Divinis Nominibus col. 585-996; De Mystica Theologia col. 997-1064; X I Epistolae col. 1065-1112. L a undécim a C a rta es dada en texto ún icam en te la tin o y es con toda certeza in au tén tic a . El conjunto de estas obras constituye lo que se conoce bajo el nom ­ bre de Corpus Dionysiacum que carece de edición crítica, si se exceptúa la del tra ta d o De Coelesti Hierarchia, aparecida en la colección “Sources Chrétiennes”, n. 58 (P aris 1958). En esta edición crítica, la introducción está rea lizad a por R. Roques; el estudio y crític a de los textos, por G. H eil. En cambio, la traducción y notas son obra de M . G and illac. Parece que J. P in a r tra b a ja desde hace tiempo en el establecim ien­ to defin itivo del texto crítico del Corpus Dionysiacum, según el D iction­ naire de Spiritualité I I I 263. Pero ta l obra todavía no h a visto la luz pú ­ blica. Las principales ediciones del Corpus Dionysiacum son las de Firenze 1516; Bâle 1539; Paris 1562 y 1644; de B. Corderio en Anvers 1634; de V e ­ nise 1755-1756; la c itad a de M igne en Paris 1857 dentro de la Patrolo­ gía graeca que reproduce el texto griego de la edición de Anvers de 1634 y la traducción la tin a de Corderio. Cada capítulo va acompañado de no­ tas la tin a s del m ismo Corderio y una p aráfrasis griega de G. Pachym e- rae, con su traducción la tin a , tam b ién de Corderio. E l t. IV de la Patrología Graeca nos ofrece los comentarios de M á x i­ mo el Confesor a la obra del Pseudo-Dionisio. B) Versiones del Corpus Dionysiacum 1 / Latinas. C h e v a llie r , PH., Dionysiaca, Recueil donnant l’ensemble des traductions latines des ouvrages attribués au Denys de l’Aréopage et synopse marquant la valeur des citations presque innombrables allant seu­ les depuis trop longtemps, remises enfin dans leur con tex te au mo­ yen d’Une nomenclature rendue d’un usage très faciles, 2 vols. (B ruges 1937). En la introducción del vol. I, en X X I - L X I V se nos dan todas las versiones la tin a s editadas, inclu idas las de los siglos diecinueve y veinte. En el vol. I I , C C X L IX -C C L X II se nos ofrecen los fragm entos que se conservan de una edición g re co -la tin a del m on je c a ta lá n Dom Jérome Spert. Según Dionysiaca, el m ejo r tra d u c to r de los escritos dionisiacos.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz