PS_NyG_1971v018n001p0187_0195

PELAYO DE ZAMAYON 191 griego el libro X I, com pletando así la traducción latina de la Meta­ física. Se desconoce la fe ch a exacta de la traducción. De las versiones latinas del Renacim iento, las más conocidas son las del Cardenal Besarión (1450) y la del jesuíta portugués Pe­ dro de Fonseca, Roma, 1577-1589. Besarión, com o erudito y ponde­ rado humanista, es traductor agudo, sagaz y diligente. En la presente edición G. Yebra reproduce la traducción de Guillermo de Moerbeke para los libros I -X I I y la de Besarión para los x m - x r v . Para preferir esta traducción sobre las demás Yebra se apoyó en razones de carácter h istórico : Fue la primera traducción latina completa de la M etafísica ; sirvió de base a los com entarios de San ­ to Tomás y otros grandes escolásticos. Antes de publicarla, el editor refiere que ha realizado un estu ­ dio m inucioso de ella, comparándola palabra por palabra con el ori­ ginal griego: tropiézase en seguida con numerosísimos pasajes en que el texto latino se aparta del aristotélico. Los resultados de tal estudio se recogen parcialmente en las notas a la traducción latina, que siguen al texto trilingüe de la Metafísica. El autor reconoce francam ente que la índole de este trabajo lo expone a muchos ries­ gos, y añade con modestia que le hon ra : “Las posibilidades de error a cechan a cada paso. Por eso he procurado suavizar mis afirmaciones, recortando muy a menudo su alcance con expresio­ nes lim itadoras com o “ quizá” , “ acaso” , “ probablem ente” , “ sin du­ da ” (que no quiere decir que no la haya, sino que la probabilidad es grande). El texto de Besarión está, com o era de esperar, mucho más limpio de errores; pero tampoco en él faltan por completo, como puede verse en las Notas correspondientes. Sigo, para él, la grafía de la ed ición bekkeriana” . Toda esta labor, tan erudita com o paciente, viene a dar com o fru to las notas de que se hablará más adelante, que constituyen un instrumento valiosísimo de trabajo para quien intente realizar un estudio serio acerca de estas materias. IV La presente traducción española de la Metafísica. La Metafísica ha sido traducida varias veces a nuestro idioma durante los últimos cien años. He aquí una breve reseña de ellas:

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz