PS_NyG_1971v018n001p0003_0037
3 LA SITUACION DE JUDA BAJO GODOLIAS Ah icam , hijo de Safán» 22. E n el texto citado del libro de los Reyes, para significar el mandato de Gcdolías, se emplea simplemente la forma h ifil del verbo «paqad». Igual acontece en todos los otros pa- sajes donde se alude al cargo del nuevo gobernador Siempre se usa la forma h ifil. E l significado literal inmediato es «constituyó paqíd». Este título no siempre ofrece el mismo matiz de significado en los diversos lugares de la Escritu ra . E n Neh 11,9 «paqíd» es llamado el que está al frente de la ciu dad de Jerusalén, por lo que se refería al elemento c iv il de la misma, en la época de Nehem ías. Se trata aquí de les habitantes que fueron traídos a Jerusalén, de todas las partes de Judá, para aumentar su po blación. A l menos en este lugar no se trata de una autoridad supre ma e independiente. E sta , en efecto, la poseía únicamente Nehem ías. «Paqíd» era llamado el encargado de cuidar del orden y de la adm i nistración de la ciudad, E n el mismo sentido se encuentra el título de «paqíd» en N eh 11,14 cuando se habla de los sacerdotes. De la m is ma manera es designado el director de los cantores que intervenían en la fiesta de la dedicación de los muros de Jerusalén 2\ Con el sig nificado de «prefecto» del templo se encuentra en 2 Re 12 , 12 . E n Jer 29 , 26 leemos: «Y avé te ha hecho sacerdote en lugar de Yóvada para que como «paqíd» vigiles en el templo de Yavé a todo faná tico que quiera hacer el profeta». Tenemos aquí una breve indica ción del significado de este «paqíd» en el tem p lo : v ig ila r, cuidar atentamente el o rd en 25. E n G n 41 , 3 4 : «Nombre el Faraón inten dentes («paq íd ím»), que visiten la tierra y recojan el céntuplo de la cosecha». E n E s t. 2 , 3 «paqíd» es el ejecutor de los mandatos del rey en las provincias del imperio. Los mismos sentidos encontramos en la forma h ifil del verbo «paqad» : encomendar algo a alguien, inspeccionar, adm inistrar, pro curar, encargar26. Como conclusión, podemos decir que la palabra 22. 2Re 25,22; cfr. FLAVIO JOSEFO, Antq. X 9,1 NIESE II 363 s. 23. 2Re 25,23; Jer 40,5.7.11.; 41,2.10.18. etc. 24. Neh 12 42. 25. Cfr. PENNA, Geremia (Torino 1952) 217; F. NÖTSCHER, Das Buch Jeremias (Bonn 1934) 217. 2G. Cfr. F. ZOE.ELL, Lexicon hebraicum et aramaicum V. T. (Roma 1954) 663; GESENIUS-BUHL, Hebräisches und aramäisches Handwörterbuchl7 (Leipzig 1921) 654s.; L. KOEHLER-W BAUGARTNER, Lexicon in V. T. Libros (Leiden 1953) 773s.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz