PS_NyG_1970v017n001p0153_0164

G. ZAMORA 159 veces se ha operado una criba selectora, v. gr., en la sección dedicada al «Espiritualismo y Neoscolástica» en España, que sólo baraja ya 11 nombres, pero filosóficamente más acendrados que los 17 de la edición primera (6- 1.331), o en el número y calidad de las ilustraciones (I edición: 233; II: 186), notable reducción obtenida evitando las duplicaciones de retratos o de cuadros alegóricos (antes: dos veces S. Agustín, Aristóteles, Platón, Plotino, Diderot, etc.) y suprimiendo bastantes de las ilustraciones que se habían dedicado a filósofos de segundo orden en la primera. Los cambios cualitativos introducidos en ese sector son tam­ bién grandes, no sólo porque se ha empleado la reproducción en color, sino sobre todo, por la calidad misma de los asuntos y artis­ tas elegidos: v. gr., la Apoteosis de Santo Tomás en el espléndido colorido de Zurbarán, del Museo de Sevilla, reemplaza a un facsímil napolitano del comentario a las Sentencias que escribió el Santo. Se observa que, en general, ha prevalecido idéntico criterio de pre­ ferir una buena pintura al calco de una página incunable, de una miniatura o de un autógrafo, cuando ambos tenían cabida en la primera edición, criterio que podría ser, por lo demás, discutible. Más discutible puede, sin embargo, parecer la presencia o la mantención del retrato o de un recuerdo gráfico de ciertas persona­ lidades del mundo extrafilosófico: del literario, como Heine y Wilde, del religioso como Zwinglio y Hus, y aun del político-filosófico, como Mazzini, mientras se ignora el de auténticos pensadores hoy muy influyentes, como Husserl, Bergson u Ortega y Gasset, a los que ciertamente debiera habérseles dispensado en esa materia el mismo trato que a Croce y Gentile. La brigada de colaboradores, por su parte, ha crecido conside­ rablemente en número. Compárense los dos últimos volúmenes de ambas ediciones y se verá que el 6 de la segunda, no obstante abar­ car menor campo (Sous / Zwi) que el 4 de la primera (Reí / Zwi) incluye un número mayor de colaboradores (287 frente a 267 en total). Una ventaja muy de agradecer por los alienígenas que manejen esta magna obra en su II edición italiana estriba en que ofrece, simultáneamente, la traducción de los términos principales al fran­ cés, inglés, alemán y —que sepamos— por primera vez en un tra­ bajo extranjero similar, superior en esto al de Lalande, también al español, cortesía que el amplio público iberoamericano agradecerá indudablemente. Se confirma, además, la noticia (que ya poseíamos por comu­ nicación particular del Prof. C. Giacon) sobre la versión de la obra

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz