PS_NyG_1968v015n002p0201_0227

F L O R E N C IO P R IE T O 207 26 ) deben ser entendidas en sentido absoluto, pues en la intención esenia significaban el «camino» por excelencia. b) En cuanto a la ”Quellenkritik” de Actos. E. Repo distingue dos fuentes en las que habría sido utilizado «camino» de modo absoluto y en forma independiente. Tradición Paulina, que abarcaría los relatos de conversión de Pablo ( 9 , 2 y 22 , 4 ) y el discurso de defensa ante Félix ( 24 , 14 . 22 ). Si en 22 , 4 y en 24 , 14 . 22 , el empleo absoluto de «camino» es clara­ mente debido a la redacción lucaniana, en el relato de conversión de Pablo nos encontramos ya con «eine geformte Tradition» 23, ca­ racterizada visiblemente por numerosos semitismos y detalles minu­ ciosos (como la mención de la casa de Judas en la calle recta) que atestiguan .una antigua tradición ya cristalizada. Bien que la forma definitiva de la narración haya podido aparecer en terreno antio- queno (puesto que el relato de conversión de Pablo pertenecería a la famosa Q antioquena de Harnack, tal como la interpreta J. Je­ remías), sin embargo, en sus orígenes nos trasmite sustancialmente una tradición de Damasco 24. De otro modo quedarían inexplicados detalles fidedignos, v. g., la importancia capital de Ananías, un cris­ tiano de Damasco, en el proceso de conversión de Pablo. La narración ha podido ser conocida en Antioquía ya que, a consecuencia de las persecuciones del año 66, cristianos de Damasco han podido llegar hasta allí. Según Flavio Josefo, serían asesinados en Damasco de 10.000 a 20.000 judíos. El empleo singular de hodós, dado que difiere claramente del empleo bíblico normal, debe ser atribuido, al menos, a esta tradi­ ción constituida que apunta, en última instancia, a la tradición local judío-cristiana de Damasco. Tradición Bautista, que comprendería la narración de los discí­ pulos de Juan Bautista ( 19 , 1 - 10 ) y la perícopa sobre Apolo ( 18 , 24 - 28 ). E. Repo duda a la hora de decidirse por el origen del empleo abso­ luto de hodós en 18 , 24 - 28 , sea de una fuente escrita o tradición, sea de la redacción lucaniana. En todo caso, en 19 , 9 , hay que afir­ mar que el empleo absoluto proviene de una tradición siria, bien que reelaborada por Lucas. El v. 9 escapa a esta reelaboración. En él se refleja el lenguaje de la LXX, lo que supone que la tradición ha ejercido ya un influjo cristalizador. El hecho de que Lucas haya 23 . M. Dmnuus, Aufsätze zur Apostelgeschichte (FRLANT, NF, 42 ) 1951 , p. 16 . 24 . E. H irsch , Die drei Berichte der Apostelgeschichte über die Bekehrung des Paulus, en Zeitschrift für die NTl. Wissenschaft, 36 ( 1937 - 1938 ) 214 - 220 .

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz