PS_NyG_1967v014n002p0181_0204

188 LA C O N T EM P LA C IO N E S T E T IC A E N S. B U EN A V EN T U R A están sujetas a vanidad, a mutabilidad. Por esto la belleza y per­ fección inmutable del universo se compone de la belleza de las cosas que permanecen y de la belleza de las cosas que se suceden en el tiempo. En el I de las Sentencias, página 784, nos indica las creaturas inmutables o permanentes en su naturaleza: las celestes, los elementos, la naturaleza intelectual. También puede considerarse como inmutable la forma o esencia de cada ser, que tiene también su belleza propia. «Omne quod est ens, habet aliquam formam; omne autem quod habet aliquam formam, habet pulcritudinem» {II Sent., dist. 43, a. 2, 3). Las corruptibles por su sucesión ordenada en el tiempo ornan y embellecen el cosmos, que está así construido a la manera de un hermosísimo poema en el que los versos y las cadencias se suce­ den ordenadamente en el espacio y en el tiempo ls. Si el universo representa a la Trinidad de un modo sensible, el hombre lo hace espiritualmente. Por ser imagen de Dios es capaz de conocerle y amarle no sólo por reflexión sobre su alma y sus potencias, sino a través de la creación. La creación es como el libro exterior en el que el hombre puede leer la belleza, la sabiduría y el amor de Dios. El Itinerarium mentís in Deum en sus cuatro pri­ meros capítulos nos describe esta ascensión del hombre a Dios a través de las creaturas 19. «Aliae vero creaturae, quae solum tenent rationem vestigii, factae sunt vcl ad manifestationem divinae bonitatis, vel ad obsequium creaturae rationalis». I I Sent., dist. X IX . a. I, q. II; t. II, 463. Cf. I I Sent., pp. 15; 21; 46; 382. «Hinc est, quod ut omnia sibi invicem congruant, et habitatio cum habitatore habeat harmoniam, homine bene instituto, debuit mundus iste in bono et quieto statu institui; homine labente, debuit etiam mundus iste deteriorali; homine per­ turbato, debuit perturbari; homine expurgalo, debuit expurgai-i; homine innovato, debuit innovari; et homine consummato, debuit quietali». Brevi!., p. VII, c. IV; t. V, p. 285. «...aliter ordinantur animalia ad hominem secundum statum innocentiae, aliter secundum statum naturae lapsae». I I Sent., dist. XV, a. II, q. I; t. II, 383. «...quia propter peccatum et oculi nostri caligaverunt, et omnes creaturae obtene- bratae sunt; unde videmus nunc per speculum in aenigmate». Comment, in Joannem, c. I; t. VI, p. 256 ad 43. 18. S. Buenaventura refleja el conocimiento medieval en torno al universo y su constitución y orden. Cf. Brevil., p. II, cc. I, II, III, IV; t. V, pp. 219-222. Coll, in Ilex., col. XVI; t. V, p. 404. I I Sent., dist. XIV, pp. 335-370; t. II. A. M. Cima, La conoscenza delle scienze, in S. Bonaventura. Cuneo 1949. 19. «Et sic omnis creatura vana est, quia subiecta vanitati, id est mutabilitati». Comment, in Ecclesiast., Proem.; t. VI, p. 7. «Propter quod nota, quod duplex est perfectio universi, una et precipua secun­ dum esse permanens, alia est secundum ipsius esse decurrens. Prima attenditur in

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz