PS_NyG_1965v012n001p0003_0043

4 T E O L O G IA D E LA P R E D IC A C IO N E N S A N P A B L Ó Aparte de su referencia a san Pablo, el estudio teológico de la pre­ dicación puede resultar especialmente interesante en la actualidad: Una de las grandes tareas de la teología en estos últimos decenios es la de lograr una sistematización convincente de las enseñanzas de la tradición católica sobre la te o lo g ía de la P a la b ra . Pues bien, dentro de la teología de la Palabra, la teología de la predicación ocupa un puesto de primer plano, sobre todo si es estudiada en san Pablo, «gran predicador de la verdad». Nuestra re fle x ió n te o ló g ic a sobre la p re d ic a c ió n tiene presentes únicamente los textos de san Pablo. Otros testimonios de la Escritura sólo son aducidos como contexto más o menos próximo del pensa­ miento del Apóstol. 1. Q ué s ig n ific a ’’p r e d ic a r” p a r a s a n P a b lo . Para describir su actividad en la proclamación de los aconteci­ mientos salvíficos y en la difusión de la doctrina revelada que sobre ellos se eleva, Pablo usa continuamente las palabras «kerisso - cuan- guelizo - katanguello». Podrían traducirse casi indistintamente en es­ pañol por «pregonar - dar buenas noticias - anunciar». Y aunque el contenido real podría pasar por equivalente en lo sustancial, pero cada uno de estos términos reviste sus matices propios que se com­ pletan mutuamente: «Kerisso» significa más concretamente «pregonar», proclamar en voz alta un hecho, acontecimiento o un mandato. Pone más de relieve la publicidad, el carácter oficial, la solemnidad, la fuerza obligatoria con que se anuncia ante el público y con autoridad el Mensaje de Salud. — Como un h e ra ld o que pregona la venida del rey, sus gestas, sus decisiones, su voluntad de ser gracioso para los súbditos 3. «Euanguelizo», significa anunciar una buena y alegre noticia. Se refiere más directamente al contenido del mensaje anunciado: lo pregonado por el heraldo tiene carácter de enhorabuena, mensaje que trae la gracia y la paz4. «Katanguello» no es tan fácil de matizar en español: Significa anunciar, subrayando más particularmente el hecho de que lo anun­ 3 . Los textos del N . Testamento se encontrarán reunidos e n W . B a u e r , Wörter­ buch zum NT., «kerygma-kerix-kerisso». Los mismos textos con su contenido teoló­ gico en K i t t e l , ThWB., «kerigma-kerix-kerisso». Véase también A. d e V i l l a l m o n t e , La Teología Kerigmática (Barcelona, Herder, 1963 ) : El kerigma del NT., pp. 19 - 3 7 ; bibliografía p. 98 . 4 . B a u e r , ob. cit., «euanguelizo-euanguelion». K i t t e l , ThWB., «euanguelizo- euanguelion», p.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz