PS_NyG_1960v007n001p0011_0030

14 SAN LORENZO DE BR IN D IS, EXEGETA paño, RabinoSalomón (Rashí), DavidKimchi, etc. Igualmenteestaba familiarizado conla literatura cabalística de laépoca ( 10 ). Otropuntoquemerecedestacarse enlaformaciónbíblicadeSan Lorenzo, essuconocimientodelas lenguasrelacionadasconlaBiblia. Durante el estudio de la Teología, el santoDoctor dedicóparte de tiempo al aprendizaje de aquellas lenguas quepodrían facilitarle la comprensión del texto sagrado: griego, hebreo y arameo. De modo especial, sobresaliópor suconocimiento del hebreo. Todos los testi­ gos de los Procesos Apostólicos hacen resaltar este don de len­ guas (11). No es tan fácil determinar hasta quépunto dominase la lenguahebrea. Sabemos que fue destinadopor el Papa como predi­ cador delos hebreos. Lapredicacióna los hebreos fue organizaday definitivamente sistematizadapor el PapaGregorioXIII enlas dos Bulas Vices eius (1 de septiembre de 1577) y Sancta Mater Ecclesia (1 deseptiembre de 1584). Lapredicacióneraobligatoria, enel sen­ tido que los hebreos debían asistir aella, bajo penade incurrir en castigos pecuniarios. Se tendría todos los sábados uotrodíaoportu­ no, y se debía encomendar aunteólogooa cualquier otrapersona docta y competente, sirviéndose, en loposible, de la lengua hebrea. Los temas debían estar tomados principalmente del Antiguo Testa­ mento. Laspreocupaciones dela Iglesiapor laconversiónde loshe­ breos influyeronfavorablementesobrenuestrosantocapuchino. Des­ deunprincipiotuvoencuentaesecampodeapostolado. Desde 1592 a1594, fue encargadooficialmente porClementeVIII de lapredica­ ciónaloshebreosdeRoma. El prestigioquesegranjeófue inmenso. Nosabemos si supredicaciónera todaellaenhebreo. Algunos testv gos antiguos parecen suponerlo. Sin embargo, basta admitir el que San Lorenzorecurría frecuentemente a los textos originales, mien­ tras que el resto de lapredicación se tenía en italiano. No es fácil suponerqueloshebreosdelaépocadominasenyhablasencorriente­ menteel hebreo. ¿Qué es loque sepuede deducirdel estudiode sus obras? Ensus libros, especialmente enla Explanatio in Geriesim, nos encontramos conversiones directas del hebreo o del arameo. Y de­ bemos reconocer quesonbastanteexactas. Contodo, debemos admi­ tirqueel santoDoctor teníaunconocimientodeficientesobreel ori­ geny formaciónde la lenguahebrea, comoeranatural enunhom­ bredesutiempo. Estole llevaainterpretaciones inexactas del texto bíblico. Sobreel origendelalenguahebreanos dice: (1 0 ) C fr . S . L a u r e n t ii a B r u n d u s i o , Opera Omnia, X -2 , p p . 430-440. (1 1 ) C fr . H ie r o n y m u s a F e l l e t t e , op. cit., p p . 94-95.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz