PS_NyG_1960v007n001p0011_0030

SANTOS DE CARREA 25 Gn. 1, 5: Factura est vespere et mane dies unus. Se pregunta el Santo, apropósitode laexpresión dies unus, porquénodijodía pri­ mero enlugar de uno. Y expuestas algunas explicaciones demasiado rebuscadas y sin fundamento, propone sumodo de entender la ex­ presión: «Mihi tamenvideturdicendumidessejuxtaphrasimhebrai- cam; apudhebreos enimunus nonraroordinisest; primus er- gounus inealinguapersaepedicitur, quodloquendigenusetiam inEvangeliis reperitur, quorumphrasis fere totahebraicaest; una enim sabbati, sicut et Theophylactus exponit et quamplu- res alii, primamsabbati sonat, idest primamhebdomadae, et una mensis primamdiemmensis» (44). Estapreocupaciónpordarnosel verdaderosentidoliteral, basán­ doseprincipalmenaeenla «hebraicaveritas», nosiempredael resul­ tado apetecido. Peroestonose debe alo falsodel método. Obedece más bien al conocimiento imperfecto que se tenía del hebreo: se desconocían otras lenguas y literaturas orientales. Un ejemplo tí­ picopodríaser laexplicaciónqueproponedel significadodel nombre divino Elohím. Se tratadeunplural. ¿Cómo interpretar esteplural, referidoal nombre divino? Después denotar diversas opiniones yel uso variode que es objeto en la Biblia, el santo Doctor explica el plural Elohím como referencia a las tres personas divinas, y para justificarlo apela a un principio filosófico: actiones sunt supposi- torum(45). Junto conel principio de la «hebraicaveritas», recurre SanLo­ renzo a otros principios hermenéuticos: contexto próximo, contexto remoto, analogía de la fe, interpretaciónde los Santos Padres, in­ terpretaciones de los maestros rabínicos. Raro es el versículoen el que no se encuentran registradas las principales opiniones delos rabinos medievales. Loque hemos dicho es suficiente para demos­ trarcómoSanLorenzo, enlaexégesisdelospasajesbíblicos, aúnlos más difíciles, permanece fiel al sentido literal. SanLorenzo, sin embargo, no se limita a la sola búsqueda del sentido literal. El concepto que tenía de laBiblia le impulsaba, ne­ cesariamente, a buscar, más allá del sentido literal, sentidos más misteriososyespirituales. «SacraScriptura—nosdice—subunasim- plicique litteraplures acmultíplices tummanifestos tumrecónditos (4 4 ) Ibid., p . 145. (4 5 ) Ibid., p p 122-124.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz