NG200802004
LA SABIDURÍA UMBRÁTIL EN GIORDANO BRUNO NAT. GRACIA LV 2/mayo-agosto, 2008, 519-542, ISSN: 0470-3790 521 vislumbrarse partiendo de la unidad como identidad de lo divino y del universo y de la que sólo puede decirse que es totalidad infinita, inmóvil e indivisible. Más allá de esta definición, se halla lo inefable, lo que ni siquiera puede entreverse y, si se quiere, lo místico. Pero esto carece de interés y no encuentra lugar en la filosofía de Bruno. La concepción bruniana de la ciencia, la naturaleza y la vida busca nuevos vínculos entre el hombre y el universo, entre lengua y lenguajes y entre escritura e imagen. El lenguaje del hombre debe estar en sintonía con la infinitud del universo y con la pluralidad de mundos independientes aunque unidos por continuos procesos de interferencia recíproca. El hombre es un modo, una faz del ser infinito, y su mente es un contenido del universo, un espejo de la mente universal. Por el ascenso hacia la unidad divina, el hombre y el cosmos se comunican entre sí. El hombre se aproxima a ser dios por su articulación vital con la totalidad infinita de lo real 2 . La especie humana “para todas las cosas ha nacido, ya sean ellas para ser ejecutadas, ya para ser captadas, ya para ser producidas; pues las cosas vivientes mucho aventajan a lo que no vive, y el que posee el acto de vida aventaja a todo ser vivo simplemente” 3 . La aspiración 2 Cf. G. BRUNO, De immenso et innumerabilibus , O.c. , liber I, 206. 3 G. BRUNO, De imaginum compositione , O.c. , liber I, 116: “(…) ad omnia nata est, seu peragenda sient seu sint capienda, ferenda; nam non viventi praestant viventia multo, et simpliciter vivo omni vitae praeditus actu”. Cf. trad. I. GÓMEZ DE LIAÑO, Mundo, magia, memoria , 2ª. ed. (Madrid 1982) 346-347. Las traducciones del italiano y del latín al español que aparecen en este artículo, he decidido realizarlas personalmente de las ediciones de los Dialoghi italiani ( I. Dialoghi metafisici. II. Dialoghi morali , nuovamente ristampati con note di Giovanni Gentile, terza edizione a cura di Giovanni Aquilecchia, Firenze, Sansoni, 1958 (seconda ristampa, 1985), y de la Opera latine conscripta , aunque teniendo presente las traducciones del italiano al español [Á. J. CAPPELLETTI, ed. Sobre el infinito universo y los mundos (Barcelona 1984); I. GÓMEZ DE LIAÑO, ed. Expulsión de la bestia triunfante y De los heroicos furores (Madrid 1987); Mundo, magia, memoria , O.c. ; T. LOSADA, ed. Candelero (Castellón 2004); E. SCHETTINO M., ed. La Cena de las Cenizas (Madrid 1984)], así como las traducciones del latín al italiano de A. Caiazza, ed. Le ombre delle idee (Milano 1988); M. CILIBERTO, ed. bilingüe, Opere magiche (Milano 2000); C. MONTI, ed. Opere latine di Giordano Bruno (Torino 1980); N. TIRINNANZI, ed. Le ombre delle idee . Il canto di Circe . Il sigillo dei sigilli , 3ª. ed. (Milano 2001). En el caso del libro de I. GÓMEZ DE LIAÑO, Mundo, magia, memoria , se trata de traducciones de
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz