NG200701004

130 ANTONIO LLAMAS LXX: kai; kovyontai ejp∆ aujto;n kopeto;n wJ~ ejp∆ ajgaphtovn Y mirarán a él como lamentación al amado. El autor del libro del libro del Apocalipsis comienza llamando la atención del auditorio con el famoso ijdouv (he aquí), derivado del verbo oJravw (ver) que se repite veintiséis veces en el libro. La partícula ijdouv se traduce por he aquí indicando un énfasis y siempre se usa en relación con aquel que habla, otras veces puede emplearse para llamar la atención y se traduce por mirad , escuchad, prestad aten- ción . De suyo, esta partícula vierte la palabra hebrea hnhw wehineh y también representa al término arameo ahw weha` . En nuestro pasaje indica la verdad del anuncio de la llegada de Cristo 42 . e[rcetai meta; tw`n nefelw`n viene entre las nubes La revelación del libro del Apocalipsis se inicia con las palabras proféticas y enseguida el autor presenta a Cristo como el realizador de la historia de la salvación. La plenitud de los tiempos comienza en la visión inaugural como el que viene entre las nubes. El verbo e[rcomai (venir) es reiterativo en la visión inaugural. Dios es el que viene oJ ejrcovmeno~ (Ap 1,4), Cristo viene e[rcetai (Ap 1,7), Dios es el que viene oJ ejrcovmeno~ (Ap 1,8) 43 . El tema de la venida se realza desde el inicio del libro. La acción del verbo venir es continua, marcada por el presente de indicativo e[rcetai (viene) 44 . El sujeto del sintagma está implícito, pero se refiere a Cristo. El pasaje que comentamos tiene relación con algunos pasajes veterotestamentarios, donde también se nos habla de uno que viene entre nubes . La frase es una alusión clara al libro de Daniel (Dn 7,13) y está unida al Hijo del Hombre, que en nuestro texto del Apocalipsis no aparece de manera clara. También alude de a la primitiva literatura cristiana. Así en la Didajé se incluye el TM. Los LXX ofrecen aquí un texto que difiere en la segunda parte, “porque han danzado”. Quien permanece más cerca del TM es Teodoción: kai; ejpiblevyontai prov~ me o[n ejxekevnthsan ; pero difícilmente le sigue Juan. Véase también F. BUCK, Zacarías, en: “La Sagrada Escritura”. Antiguo Testamento, VI. Profesores de la Com- panía de Jesús (Madrid 1971) 506-550; 533-536. 42 D. AUNE, Revelation 1-5 (Nashville 1997), 53. 43 U. VANNI, La struttura letteraria dell’ Apocalisse (Brescia 1980) 150. 44 J.F. TORIBIO CUADRADO, El Viniente (Zaragoza 1993) 177-194. e c i e 4 h[ a s a a

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz