NG200701003

EL VALOR DE LA AMISTAD 79 s - í - - a r s - l y l s s s - - , a s a - e ; é amigos . Y el Señor da la razón por la que ha cambiado el nombre: “porque habéis permanecido firmes conmigo en mis tribulaciones. Y no utiliza el singular sino el plural. Y es que alguien puede per- manecer fiel en una prueba, pero cuando se multiplican se retira y abandona la amistad”. El texto contrario, el que manda rechazar al amigo, tiene su base en la perfidia de los hombres que es tan grande que nadie puede fiarse de nadie: ni la mujer del marido, ni el súbdito del jefe, ni el socio del socio, ni el yerno del suegro; porque los enemigos del hom- bre son sus domésticos. Es una situación semejante a la que describe Jeremías: “Guárdese cada uno de su amigo, y nadie confíe en su hermano, pues todos los hermanos se suplantan siempre mediante el engaño, todos los amigos calumnian. Unos a otros se engañan, no hay verdad en sus palabras. Las palabras, que estamos citando, de Jeremías son semejantes a las de Miqueas. Si las entendemos como suenan significan la malicia y perfidia del siglo presente. Y probable- mente estas palabras son las citadas por Jesús de Nazaret (Mt 10,34) 6 . La amistad exige una cierta reserva en la comunicación, cuando no un prudente silencio. Es sabia la sentencia de Séneca: “Alium silere quod voles, primus sile” (si quieres imponer silencio a otro, calla tú antes). Y Valerius Maximus, lib. IV, cap. XI: “La taciturnidad (“taciturnitas”, dice el texto) es el mejor vínculo y el más seguro”. San Agustin, lib. XIX Civit . Cap. V, al tratar el presente texto de Miqueas, lo ilustra con dos sentencias de autores paganos: Una es de Terencio que dice in Adelphis : “Duxi uxorem, quam ibi miseriam vidi?”, imo, quam ibi miseriam non vidi? Y en Eunucho : “In amore haec omnia insunt vitia, injuriae, suspiciones, inimicitiae, induciae, bellum, pax, pax rursum: nonne res humanas ubique impleverunt. Otra es de Cicerón, lib “De Amicitia: Nullae sunt occultiores insidiae, quam eae quae laten in simulatione oficii, aut in aliquo necessitudinis nomine. Nam eum qui palam est adversarius, facile cavere possis” (Lo más temible se encuentra en la simulaciones del tipo que sean; porque el adversario que viene de cara es descubierto con facilitad” 7 . 6 C.A. LAPIDE, “Commentaria in Scripturam Sacram”, en In prophetam Michean , vol. XIV, 1867, 144. 7 Los textos están tomados de la referencia que hicimos en la nota 5 de la cita anterior.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz