NG200501001

preguntó a la yuca: ¿Por qué estás tan acongojada? La yuca res- pondió: Los piaches yo no sé de qué modo me han puesto; el estómago me arde, igual que si se cociera.” 213 . La tercera parte del ritual la llaman teremu (su cantar). En la cultura pemón, las personas encargadas de conocer y emplear los taren son los piasan (piaches) . Entonces, el nombre con que desig- nan a este momento se debe al semitonado que modula el piasan , tras identificar el maleficio y su causante 214 . De esta manera, se ela- bora el remedio que destruirá el mal 215 . Lo que frecuentemente ocu- rre en este instante de la invocación, es que el mediador se retira a meditar; “después de esto, él declara enfáticamente que, por medio de sus cualidades personales o de sus instrumentos de lucha, va a barrer con aquel mal y va a restituir las cosas a su estado ante- rior” 216 . “[El piasan respondió:] Así es; pero eso no es nada; eso lo acabo yo, lo arreglo yo. Ahorita ya, tráeme tu bebida para que te la sople. ¡Itú-itú! La sopló. Y he aquí que la yuca se curó. Así dijo él, aquel gran piache, el Piaimá : Los dueños del tabaco, los dueños del murei , los sabios, los piaches; ellos han recalentado a la gran comida con toda esa clase de cosas que escuecen, con el jugo de todas esas sus plantas y raíces; con todas esas cosas ellos han enfermado el estómago de la gran comida ; pero yo los alcanzo; yo le arreglo el estómago a la gran comida ; yo acabo con su enfermedad” 217 . El último momento del taren se le denomina esesati , que en español viene a significar: invocarse, autodenominarse. Esta consti- tuye para los pemones la parte más importante de toda la invoca- ción 218 . De hecho, el piasan se apropia los nombres de los ancestros que poseen los poderes curativos; es decir, proclama a los antepasa- LA CULTURA PEMÓN Y LA DRAMÁTICA IRRUPCIÓN DE LO SAGRADO 61 213 CESÁREO DE ARMELLADA, Pemontón Taremurú , 100. 214 Cf. M. GUTIÉRREZ SALAZAR, Los pemones y su código ético , 51-52. 215 Acerca del aprendizaje, uso y método del taren entre los indígenas pemón, cf. CESÁREO DE ARMELLADA, Pemontón Taremurú , 21-23. 216 Ib. , 15. 217 Ib. , 100. El subrayado pertenece al texto. 218 Cf. M. GUTIÉRREZ SALAZAR, Los Pemones , 131.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz