BCCSEV000XVIII-c-1372-0700000

(55) labras + 3 quid faciemus sorori nostre ? (a) Si murus mesi, edificemus super eam propugnacula argentea. “La lid está. trabada ¡ que heridas tan profundas! que golpes tan recios y duros no recibe de mano de aquel divino luchador! Lastimar sy muslo (5) co- mo á Jacob, ¡ah! «esto es poco, á toda ella, y en especial al «corazon se dirigen Jos tiros de sus flechas. Tetendit arcúm suum quasi imimicus. Asestó elarco contra ella como si fuese su enemigo. Fir- mavit desteram suam , quasi bostis: afirmó su dies-= tra qual el sagitario, que no quiere desperdiciar sus flechas: Occidit omne quod pulchrum erat visu (0) in tabernaculo filiz sue: afeó, como quien hecha por tierra, quanto al exterior hermoseaba el tax bernáculo de su dilecta. Disipavit munitiones ejus; la despojó de todos los arneses, armas y escudos en que se defendía, y multiplicó en ella los mo- tivos de tristeza y lamentacion, replebit eam humiz= diatum ey bumilitatem. Pero-¿4-quien hablo yo cosas tan altas y escondidas? Lo hablaré con vosotras, veneradas hermanas; por que vosotras, mas ó menos exercitadas en esta guerra, tenéis de ello experiencia ; y sabréis utilizaros de ello. Y pues que con vosotras hablo; bien entendeis, que llamo propiamente golpes: y heridas , recibidas en esta lid, á aquellas largas (a) Cant. c.8..v. 8: (Cb ) Genes. c. jam citat. (-c Y Lameat. Jerem, C. 2. v.4- pr

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz