BCCPAM000R14-4-09000000000000

Y SU*TV. CENTENARIO 87 N. B. Después de compuesto el presente trabajo hemos encontrado las si- guientes nuevas ediciones: a) VANIDAD DEL MUNDO TRADUCCIÓN LATINA Colonise, 1603. (Hay un ejemplar en Weert, Holanda). TRADUCCIÓN HOLANDESA Rotterdam, 1659. (Hay un ejemplar en Leiden). TRADUCCIÓN INGLESA Tenemos noticia de dos nuevas ediciones inglesas de la Vanidad del Mundo, las que no describimos por no haberlas visto aún y no haber lle- gado a nuestro poder sus fotografías. b) MEDITACIONES DEL AMOR DE DIOS TRADUCCIÓN FLAMENCA Rotterdam, 1667. (Ejemplares en Woerden, Weert y Leiden). - En la biblioteca de la Universidad de Leiden se conserva una obra cuyo título es: Zedeles over deyle onderne... mingen, tegens Gods bevel; volgens de leer stellingen van D. Stella enz door ]. v. H. (=]. van Hoogs- traten) S.l. n. a. (1712). En 4.9 Es un tratado de moral cristiana, según los principios de Fray Diego de Estella. A estas nuevas ediciones que hoy se suman a la extensa bibliografía del P. Estella podríamos añadir dentro de poco otras más, tal es la ri- queza del campo de investigación, en gran parte inexplorado. Cada día y en medios y esferas a los que parece no podía alcanzar la influencia del asceta navarro aparecen trazas e indicios que conducen a descubri- mientos inesperados. Recientemente se nos ha asegurado que en Inglaterra son muy leídas hoy en día por los protestantes ilustrados las Meditacio- nes del Amor de Dios. + Ate

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz