BCCPAM000R08-5-43000000000000
DN abuelos: se determinó a hacer estos estudios y averigua- ciones en vista de los contínuos milagros que se repetían en Loreto ante sus ojos. De ahí que las relaciones: de Teramano con De Adria, que conoció directamente a los hombres de los últimos 20 años del 1300; sus consultas con los más ancianos y dignos de crédito que vivieron en Recanati y en Lo- reto, nos ofrecen en el documento de Pedro Jorge de los Tolomeos un testimonio histórico de primer orden, de una autenticidad y verdad excepcionales; documento que se enlaza directamente, por medio de una generación, al hecho histórico de la Traslación de la Santa Casa de Tersato a Loreto. Teramano escribió su relación entre los años 1465 y 1473 sobre una tabla que mandó fijar en una columna de la Iglesia para que pudieran leerla los peregrinos que ve- nían en grande número al Santuario para lucrar las grandes indulgencias. Ya en aquel tiempo se estamparon por medio de la imprenta muchos ejemplares de dicha relación en Roma, Florencia, Venecia y en Alemania, ya en lengua vulgar, ya en alémán o en latín. Esto centribuyó a difun- dir más y más la devoción a la Santa Casa y a despertar y encender en los peregrinos más vivos deseos de visitarla en Loreto. De este importantísimo documento damos a continua- cion algunas trozos tomándolos de la primera traducción italiana hecha o mandada hacer en Loreto por un tal Barto- loméo, monje de Vallombrosa, en el año 1483, diez años después de la muerte de Teremano. Teramano en su relación empieza afirmando que la Iglesita de Sta. María de Loreto es la Cámara donde se realizó la Encarnación de Verbo de Dios. Habla de su consagración al culto por los mimos Apóstoles; después, de la veneración de los fieles, y prosigue diciendo: * Pero..... cuando aquel pueblo abandonó la fé de Cristo y abrazó la doctrina de Mahoma, entonces los Angeles del Señor sa- caron de allí aquella Iglesia y la llevaron a la parte de
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz