BCCPAM000535-2-23000000000000
AIN NA OS 318 mas! que no vendrá por tu casa la desnudez y la miseria. Non timebit domui sue a frigóribus nivis, om- nes enim doméstici ejus vestiti sunt duplicibus. En estas palabras da Dios seguridad á la Prela- da limosnera de que no le faltará nada en tiempo de necesidad; pues por haber ella socorrido al pobre, Dios socorrerá á su Comunidad con vesti- duras dobladas para que no sienta el frío de la nieve ni el rigor del invierno. Por este vestido doble se en- tiende el sustento para el cuerpo en tiempo de escasez y el fervor para el alma en días de tribula- ción á fin de que no se hiele con el frio de la tibieza. Y es buena Abadesa la que cuida de que todas sus monjas estén abrigadas en el alma y en el cuerpo con estos vestidos dobles, con adorno interior y exterior, con amor de Dios y del prójimo, con mor- tificación por dentro y palabras amorosas por de- fuera. Y dice el texto que viste á todas igual- mente, nosólo 4 sus paniaguadas ó á las que son de su genio 6 de su bando, sino á todas por igual, y despues que á todas las tiene bien arregladas, entonces provee vestido para si. Pero qué vestido! Stragulatam vestem fecit sabi: byssus et pirpura indu- mentum ejus. Misterioso es por cierto el traje de esta mujer fuerte: su ropa es holanda y púrpura, todo borda- do con variedad de colores. La blanca holanda es símbolo de la pureza y santidad de vida; la púr- pura encarnada simboliza la sangre derramada por Cristo en mortificaciones, trabajos, martirios, y persecuciones sufridas por El; y el bordado de colo- res es emblema de las virtudes que practica conti- nuamente. Estas son las galas con que ella se adorna para edificación y buen ejemplo de sus hijas. Adórnate tú tambien, Margarita mía, con este traje misterioso, atavíate con él y procura ser un decha- do de todas las virtudes; un modelo del cual tus hijas copien y aprendan la perfección religiosa: un
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz