BCCPAM000533-7-28p1d000000000
El día 1 de diciembre del mismo año, acompañando al Revmo. P. Joaquín de Uevaneras que iba a visitar la Misión, vemos que embarca otro valenciano: el P. Luis de Valencia (11). En la tercera expedición que sale de Barcelona el 6 de febrero de 1891, vemos otra vez al P. Antonio de Valencia, que había regresado a España para atender a su salud, y a Fr. Joaquín de Masamagrell (12). En sucesivas expediciones llegaron a Carolinas los siguientes capuchinos valencianos: P. Segismundo del Real de Gandía con su hermano Fr. Serafín del Real de Gandía y Fr. Carlos de Benisa (1893);-Fr. Prudenciotle ata y Fr. Miguel de Picaña; P. Cristóbal de Canals, P. Buenaventura de Alboraya, P. Policarpo de Bañeres, Fr. Samuel de la Aparecida, Fr. Ricardo de Benigánim, Fr. Cannelo del Real del Gandía, Fr. Jesús de Beniarrés y Fr. Pelegrín de Moneada (1896). La labor de los nuestros en esta misión fue intensa y eficaz. Digno de mención es el triunfo alcanzado por el P. José de Valencia con la conversión del Jefe o gran Matrimats (13). 3.- Debemos consignar que el P. Buenaventura de Alboraya escribió un Manual escolar en lengua kanaka (14), un devocionario (15), y una colección de cánticos (16) escritos también en el idioma de los carolinos de Ponapé. Asimismo el P. Antonio de Valencia publicó un ensayo de gramática de la lengua de Yap (17). A ello podemos añadir los curiosos apuntes que ei.cribió Fr. Crispín de Ruzafa, verdadera historia de la misión en los años que vivió en ella (18); también resulta muy interesante la colección de artículos que sobre topografía y etnografía de las Carolinas Orientales publicó el P. Segismundo del Real de Gandía (19). (11) AOMC 2 (1886) 336. (12) PIO DE ESTELIA, Apuntes para la historia de las misiones de las Islas Carolinas, en Anuario Misional. Pamplona, 1934, pág. 46. (13) Carta del P. JOSE DE VALENCIA. En Mensajero Seráfico. Madrid, 1897, 171. (14) P. BUENAVENTURA DE ALBORAYA, Puk en Patalc Joikrapia te Pential o pil Irau Camalan Mon Kraijo o nur en Kraji pue meu Ponape Korujia en Natak Lole. Manila, 1902. (15) P. BUENAVENTURA DE AIBORAYA, Joulañ katek te tialc en kajarani uiauia alean korj o kainene Jamalam reu kot, puen kamañai oñ joulañ kan maur joutuk. Friburgo, 1907. (16) P. BUENAVENTURA DE ALBORAYA, Kijin pule en koul jaraui kan oil joulail kan nan Ponape.Ponapé, 1907. . . (17) Primer ensayo de gramática de la leng~ de Yap.. Manila, 1888. Contiene un ensayo de gramática, un pequeño vocabular10 del 1d1oma kanaka y un manual compendiado de conversación práctica. En la por~da pone q~e su autor es un misionero capuchino, pe.ro consta que es del P. ~tomo de Valencia por los recortes que de la prensa de Manila publica Mensajero Seráfico (1888) 381-382. (18) APCV, Carp. Z, Leg. 185. (19) P. SEGISMUNDO DEL REAL DE GANDIA, Las Carolinas Orientales, en Florecillas de San Francisco. Valencia, 1900-1902. 1
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz