BCCPAM000360-3-61p04d00000000

} {itatem ancillae suae: * | ecce enim ex hoc bedtam } medicent omnes genera- tines. 4. Quia fecit mihi mag- } na qui potens est: * et ¥ sanctum nomen ejus. | §, Et misericérdia ejus : a progénie in progénies * timéntibus eum. _ 6. Fecit poténtiam in prachio suo: * dispérsit __ supérbos mente cordis sui. _ 7. Depésuit poténtes } desede, * et exdltavit hi- — miles. _ §, Estiriéntes implevit bonis: * et divetes dimis- sit indnes. 9. Suscépitlsrael, ptie- rum suum, * recorddtus misericérdiae suae. 10. Sicut loctitus est ad patres nostros, * Abra- } ham et sémini ejus in sae- cula, ines oneri begi onez begiratu diolako: ofetxegatik eta oraindik zoriontsua dei- tuko naute gizaldiguztiak. 4. Gauza aundiak egin dizkidalako altsua danak: eta santua danak (Zorio- nekoa deituko naute). 5. Eta bere efukia gi- zaldiz-gizaldi bere bildur diranai zabaldu dienak. 6. Indaraundiko gauzak egin ditu bere besoz: bere biotzeko asmoetan afotz- en diranak ondatzen ditu, 7. Efege altsuak bere efegeaulkitik botatzen di- tu, eta apalak, txikiak, goratzen ditu. g. Goseak (beartsuak) onez betetzen ditu: eta a- beratsak gabe uzten ditu. 9. Zaitu du Israel bere mirabea, bere erukiaz o- roitu edo akordatu-ta. 10. Gure gurasoai, A- brahan eta bere ondoren- goai betiko adierazi zien bezela. Apalak, umilak izan gaitezen gure ama maitea dan Ama Birjifiaren antzera, berari bere lagun- tza gure premietan eskatu dezaiogun eta egunen batean Zeruan ikusteko zoriona izango degu.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz