BCCPAM000360-3-33000000000000

— Y = Copretérito YO LO VEA YO LOS VPÍA ' nuen 02: E nituen genuen | situen j zuen ) zenituen genuen ze nuten genituen zenituzten IKUSTEN IKUSTE o 1 guten zitusten Pretérito YO LO. VÍ YO LOS ví ' nuen nituen Ñ| zenuen Í zituen — pu, e 9) zuen un | zenituen E genuen a] Dé nituen E] zenuten A] zenitusten ¡ guten zitusten Futuro YO LO VERÉ YO LOS VERE o ; det e) ditut M | dezu 1%! | dituzu mo) du Z ditu Py degu 2 i ditugu 4 | dezute | dituzut dute dituzt Observaciones.—Todos los verbos transitivos se eon- jugan como el verbo «ikusi»; combinando sus tres for- mas verbales con el auxiliar transitivo. En euskera todos los términos gramaticales, son con- vertibles en verbos, v. g. zuri=blanco, zuritu=blan- quear; gizon=hombre, gizondu=hacerse hombre. Los nombres que indican el origen de la raza, fami- lia o individuo determinado, se forman añadiendo el sufijo «-tar» al nombre: v. g. Lizarza-tar Ander= Andrés de Lizarza; Aldaba-tar Andoni=Antonio de Aldaba. ATT

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz