BCCPAM000360-3-19000000000000

— 27 — peruncti, corporum at- que animarum benedi- ctionem plenissimam consequantur et beatee fidei collato munere perenniter amplientur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Fi- lium tuum : qui tecum vivit et regnat in uni- tate Sancti, Deus, per omnia see- cula seeculorum. R/. Amen. Spiritus tismo, fueren ungidos con este líquido reciban una abundantísima bendición corporal y espiritual y la recompensa de su fe por toda una eternidad. Os lo pedimos por mediación de Nuestro Señor Jesucristo, vuestro Hijo, que, siendo Dios, vive y reina con Vos en unión del Espíritu San- to, por todos los siglos de los siglos. R7. Que así sea. Terminada esta oración, el Obispo se pone la mitra y hace, en la patena u otro vaso, la mezcla de bálsamo y aceite destinado para la confección del Santo Crisma, diciendo: Oremus Dominum Deum nostrum omni- potentem, qui, incom- prehensibilem unigeni- ti Filii sui sibique co- eterni divinitatem, mi- rabili dispositione, vera humanitati inseparabi- liter conjunxit, et, co- operante gratia Spiritus Sancti, oleo exultatio- nis pre participibus suis linivit, ut homo, Oremos al Señor nues- tro Dios omnipotente, quien unió inseparable- mehte y de una manera admirable la divinidad de su Unigénito Hijo y eterno como Él, a un hombre ver- dadero, y, por obra del Espíritu Santo, ha inundado con preferencia sido a los demás úngidos con el óleo de alegría, a fin de qué el hombre compuesto

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz