BCCCAP00000000000000000001814

36 Al que me referiré y llamaré pío y fiel y bueno p. 5ª Agricolam, parto vultus sudore fiuentem, Agricultor, gozando del sudor de su frente, Bis gemini socij cum quo numerantur, amantes Los cuatro socios con los que se han nombrado, amantes Omne bonum patriae quam vt tu tutéris, et omnem De todo lo bueno de la patria que como tú cuidas y unes Iungis opem, atque tuas exples bene róbore partes. Toda ayuda y llenas bien tus cualidades de fortaleza, Bis binos rétuli socios, populumque tuentes, Ya me he referido a los cuatro socios, a los defensores del pueblo, Bis binos, inquam, quos plebs sibi tempore duro Los cuatro, diré, a los que el pueblo en tiempo difícil Delégit prudens, quod (non sine crimine nostrum) Prudentemente eligió para sí, lo que (no sin responsabilidad nuestra) Gens* versuta, suo laeta in populumque, **locumque *Aresensis**Oppidum Gente astuta, contentos con lo suyo, tanto al pueblo como al lugar De imperio nostrum, tendebat clamque, palamque Del poder nuestro, tendía tanto obscura como abiertamente Ímmemor erga se* nostri, pulchri ímmemor vna, *Imperij Desentendiéndose de lo nuestro, juntamente (a la vez) de lo bueno Hunc nobis semper perstantem figere naevum. Clava una mancha permanente en nosotros. At charissima, vos, clarissima lúmina plebis, Pero vosotros, carísima y clarísima luz del pueblo, Ordine tu primus, tu proximus ordine, vterque Tú el primero en orden, tú el segundo, y ambos Prae reliquis certe praestantes Marte forensi, Ciertamente preparados más que otros para el foro de la guerra, Paeneque certantes soli certamina litis, Y casi solos luchando la pelea del juicio, Ante omnes digni, quos alta per aethera tollant Ante todos dignos, a los que todos los nativos levanten por los altos aires Indigenae cuncti, magnis ac laudibus ornent: Y os honren con grandes alabanzas: Obque bonum populi per densa pericula vecti Y llevados por el bien del pueblo a través de grandes peligros p. e Neve locus fraudi esset, vt omnia tuta mearent, Para que no hubiera lugar de fraude y todo sucediera con seguridad, Secretique tenax ut garrula lingua maneret, Ypara que la lengua ligera permaneciera firme en el secreto, Jurando populi firmastis iura potenter. Firmasteis valientemente jurando los derechos del pueblo. Ex quo iam fandi quidquam stita copia cuique est, De lo cual ya se le ha dado facultad de hablar, Ne subeat quid damni, neve rediret ut ante Para que no sucediera otra vez este gran daño

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz