BCCCAP00000000000000000001814

21 Prótinus ad mitem defertur líttera Regem, Prontamente se envía una carta al benigno Rey, Vt ferat auxilium regno quantócyus illi: P.ara que envíe ayuda al reino cuanto antes: Namque aliter perdí cives, Gallisque relinqui, De otra.forma los ciudadanos se dan por perdidos y se les entrega a los franceses, Certum erat, et Regem iam amittere nobile regnum. Era cierto, y el Rey podía dar por perdido al noble reino. p. 50 Accepto scripto respondit corde benigno, Recibido el escrito, respondió con benigno corazón, Rex pius et mitis quae scrpisit, accipe paucis, De lo que escribió el benigno y piadoso Rey, te ofrezco algo: "Servitia exhíbita olim, a fido fáctaque regno, Por los servicios prestados antm1o y hechos por el fiel reino, "Quae in praesens etiam, oblivisci tempore nullo • Que también al presente, nunca hay que olvidarlo, "Posse sibi, atque manenda quidam alta mente reposta: Y lo conserva en su alta mente: "In dubium illa sibi nullum revocare valere: En caso de duda él no puede revocar nada: "Eximia obque ea se pronum, gratumque teneri: Ypor lo excelente está pronto y agradecido: "In tuto e~ personas, et pretiosa locari: Poner en lugar seguro las personas y lo precioso; "Casus neve inopínus totum pérdere posset: En caso inopinado, todo se puede perder: "Laturum auxilium, quam primum mittere possit, Enviará auxilio en cuanto le sea posible, "Atque alias duces, praesentibus amplius aptos Y otros jefes mejores que los presentes. "Missurum, vt melius Proregis jussa facessant. Para que mejor cumplan las órdenes del Virrey. Navarros légimus constantes Regibus olim: Leemos que los navarros en otro tiempo.fueron fieles al Rey: Nunc quoque constantes et cérnimus esse fideles: También ahora vemos que son constantes Y.fieles: Vídimus in praesens, ut narrat epístola Regis. Vemos al presente como dice la carta del Rey. Exeruit regnum vires, quacumque tenebat. El reino sacó fuerzas de donde podía, Initio* belli missit juvenesque, senesque *año de 1793. Al principio de la guerra envió a jóvenes y viejos Quotquot erant apti ad bellum: namque úndique nostros Cuantos eran aptos para la guerra, porque e/francés nos apretaba Vrgebat Gallus, mínitans stragemque, necesque. Por todas partes, amenazando con destrucción y muerte. Omnibus a regno pensatis lance sed aequa,

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz