BCCCAP00000000000000000001797

-93 Afain mmdiak txikia jaten du Efikoek bideska beti bat egingo dute Datofen astean olloak janen di– tugu Gure adixkidea biurtzen bada ikusiko dugu El pez grande come al pe– queño Los del pueblo harán una senda nueva La semana que viene come– remos las gallinas Si vuelve nuestro amigo lo veremos ITZULOAYAK 33 Gezufa esaten dezu. Nik egia esaten det. Gezur asko· esan qitugu. Erdizka baizik eztezu zure lana egin. Atas maite zaitugu etxeko guziok. Maite nauzu!a esan dezu? Asefe bazera eztet ge– yagorik esango. Ikusi dute zure mutikoek nere semea? Noiz iku– siko ditugu zure etxeko usoak? Nere mutikoek eztute zure se– mea ikusí. Zergatik egin dezute gauz ori? Efi berean jayo dira– nak etideak esaten ditugu, eta abefi berean jayoak abefideak. Gezufa da etofi dirala auzokoak? Zer galdu dute zure aurideak? Noiz salduko dituzue zaldiak? Ufengo astean salduko dira efiko zaldi, idi, asto ta abere mota guzia. Gure atzean dabillenak ongi ikusiko gaitu. Ez gaituzte oraño ikusi zure afebek. Eti ortan ez– tezue lastorik erosiko. Txoriak eztute lastorik jaten. Noiz ekafiko dituzute menditik sei egur zamak? Biar ez nauzute ernen ikusiko. Nork esan du-emen gaudela? 34 ¿Has visto el sol? Lo he visto por la mañana. ¿Quién dice eso? Nosotros no lo hemos dicho. ¿Habéis visto las casas de mi her– mano? Mis hermanos las han visto. Mañana veremos el pueblo. Amamos mucho a los niños. NO queréis salir de casa. El sol nos calienta todos los días. La sangre se ha calentado. Han cerrado las puertas da la ciudad. Hoy veremos a los enemigos dentro del pueblo. Las puertas del cielo ¿quién las cierra'? El que de día anda ve bien. El que anda de noche no nos verá bien. Hemos querido vender tres casas. Los amigos no las han querido com– prar. Los ricos compran madera para hacer casas. Nos hemos cansado porque hemos venido a pie. Hemos dicho que mañana venderemos todos los pollos y tres gallinas. ¿Dónde venderéis los animales de casa? Los padres aman a sus hijos. Yo amo a todos los hermanos. El que se calienta en la cocina en la puerta de la

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz