BCCCAP00000000000000000001797

-77- Qatzean (oyan) dagoena irten bedi • Joan ·al bagindez ez giñake •gel• dituko Itiul bHez gügana .zm:e begi maitekor oriek • Nere burua nekatzen ezpalitz ez nintzake lanetik baratuko Nor ezafi liteke gure autez . Jaungoikoaz besterik iñor ez El que está ~n la •cama sál- gdse . Si pudiéramos irno nos que– daríamos Vuélvanse a nosotros esos tus amables ojos • Si mi cabeza no se· cansara no cesaría en el trabajo ¿Quién podría ponerse contra •. nosotros? Otro que .Dios ninguno ITZULOAYAK 27 füian bizi diranak atas bildur dira negua datotenean. Etzai– te bildutik. •Izan zaitezte garbiak. Izan bedi langille. Izan gaite· zen guziok adixkideak. Izan bedi aundia gure abefia. Atera zaite zauden etxetik.. Sartu bitez etsáyak. Egin bedi zure naya. Jati zaite. nere .ezketean. Ez gaitezen etsayen motoyak izan. Atera zaitezte atzo atera ziñaten atetik. Aurten etzerate gose izango. Izan bitez azkatak gure semeak. Agertu gaitezen guztiok jaunaren aufean. Udako egun luze ta idotetan egafi gi– ñan. Bero billa joan ziñan. Beldur naiz eldu ditezen udako idor– teak. Etzaite jatxi. Urteak biurtu al balitez bestela bizi izango giñake'. Ati txiki biribil baten gañean jafi zan txoria. Ezpedi saldu efiko etxea. Zure itzak ez bítez samiñak. Jaiki zaitezte nere aufean nere adixkide zaretenok. 28 Sed buenos para todos los compañeros. No entréis cuando están los enemigos en el pueblo. Sal de tu casa. Los pies se po– drían cansar si volviésemos hasta la casa de nuestro amigo. No •seán vuestras palabrás amargas para los' amigos. Si mis enemi– gos entrasen en la ciudad saldría yo con todos mis hermanos. Sin agua fresca no podríamos Yivir en la ciudad. Volved a la casa de vuestros padres para que no salgan a buscaros. Los ciegos no podrían llegar hasta las puertas de la ciudad sin compañero. En los últimos días de otoño disminuirá la fuerza del sol, y la blan· ca y hermosa luna se ocultará. Huíd del pueblo en que vivís. Sed fuertes en la ~nfermedad. No seais perezosos. Sé siempre •

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz