BCCCAP00000000000000000001797

-146- La negación.ez qúe se en.cuentra pospuesta a algunas pala· bras para form·ar el negativo eorrespondiente suele ir general· mente unida al verbo si le hay. Ezta iñor joan = no se ha ido nadie. El mismo valor negativo tiene gri.be. lñor itzuli gabe . si.n volver nadie. Niora baztertu gabe--'-sin desviarse ll'ningún lado. Los indeterminados beste con sus compuestos, zenbait, zer– bait, edozein, ezer y deus, acompañando a sustantivos les prece– den invariables y el sustantivo queda indefinido. Ikatza baño beltzagoa uzten duela gure anima edozein oben latik = que. cualquier culpa gr-ave deja a nuestra alma más negra que el car– bón. Zerbait on egiten du = algo bueno hace. A. veces suele ir el sustantivo con .ik. Ainbeste gizonik = tantos hombres. • Algún (alguno, a) usado en· español como adjetivo indetermi– do equivalente a cierto se corresponde por bat y delanté el sus– tantivo en posesivo. Algún día te ha de pesar = Egunen batez damutuko zaitzu. En una ocasión parecida = olako aldiren batez. Las frases: Otro hombre,-en otro día,-otros varios hom– bres... y equivalentes se correspondenas1: Beste gizon bat,-beste egun batean,-beste gizon .batzuek. El otro hombre· sería: béste • gizona. • Lá. conjunción LA Ya .se ha dicho que corresponde a la conjunción española que cuando une dos verbos. Se sufija al segundo verbo quitándole la. n si la tuviera, y por medio de una vocal (a, e) si termina en con– sonante. Esan zuen bera zala - dijo que era el mismo. Si el segundo verbo vi.ene en subjuntivo no hace falta poner la aunque en español lleve que. Temía yo que muriese mi her– mano :___ beldur nintzan nere atzaya il zedin. TarhP.OCO se traduce _el que con la en las admiraciones sino que llevan n; Ni tampoco en el imperativo, o :i:nejor dicho, que lo que debe ser imperativo lo traducen •muchos por subjuntivo con la. Alagerta bedi (dedilla) = Así suceda. Egin beza (deza– la) = Hágalo. Está tan extendido este uso incorrecto de la que casi uno duda .si estará mal usado. El la se corresponde por nik en frases negativas, y a veces en las interrogativas. Ez nekien ain etezki egin zitekenik = no sabía que tan fácilmente,se pudiera hacer.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz