BCCCAP00000000000000000001795
-9;>_--Ainlruoz --~ nam • taráürll, , züka·óufazirroui-in· -·.· 9:,.;Milío,'se'Mrist6--;~.pues se asusta su alma mi tío su por venenosa - •• -- la';culebr~ efa 1~n~::. uíka, máara nünuria nütuma . uayú. - cuiebra ía c;scabel su i:io~bre • su por •indio 110sa,_la que llaman cascabel. 10.--NO.nzün.ajakaaka taráüra; züma nápain uané 10:~Mi tío se echó para él reculó unúu móruje pal~ suelo en de mi tío su con él coge nuutáinr uíka. él mató alma culebra un atrás, y cogiendo ·.del suelo un garrote, la mató. 11.-Shiáza mapá nüyotóin tü züchárerrakar 11.-Después, eón el ma- ella después él cortó esto ella suena la chete que tenía en la ziizíruu uíka züka chajarrúta mano, cortó los cas- su rabo enculebra su con machete cabeles de la cule- najápuruujatkar. bra. su mano en está la 12.-Nünájain tü züchárerrakar kooyóin züru 12.-Y los guardó envuel- él guarda esto • •• sli suena la envuelto su dentro páñérra züma nümáfatain: Anáz tu pañuelo su con él dice züpura ari achéerru. su para dolor orejadentro ACOTACIONES. bueno esta tos en - un pañuelo, diciéndose: Esto es buen remedio para el dolor de oído. Takujer muin,; del verbo aku~a, futuro , conjugación sintética con desi– nencia de femenino; muin: a ti, en lugar de pümúin, de la preposición amuin. Ordinariamente las preposiciones amuin, apura y ama, cuando debieran lle– var el prefijo p- de segunda persona, no lo reciben, y pierden la vocal inicial, como aquí: takujer (pü)muin. Aunéch tayá má (pümá): iré contigo. Kári (pü)púra tayá: ayúdáme. • Tü arátakar, chi k-epía-kai: de los verbos aráta y k-epía, con los sufijos determinativos -kar, -kai, que hacen de relativos. 51
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz