BCCCAP00000000000000000001795
vocales: a, o; u, o por consonante seguida de esas vocales, la sh- se cohviette en z~. · Aclararemos con algunos ejemplos: ARRIBEROS ABAJEROS ashí: padre jüshí: su padre (de ella) ziishí óuri: pie juui: su pie (de ella) zími uchí: pájaro juuchíze: su pájaro (de ella) zuuchíshe eká: comer jikuin: ella lo comió shikuin ipá: piedra jiípain: su piedra (de ella) shiípain rfd: cuchillo jürrf1ria: su cuchillo (de· ella) ziirruria •. aka: con, por jüka: porque . züka; zka · Los cambios que se verifican en la vocal inicial de .las palabras obe– deceri a leyes'. fonéticas que sé explican en ·1a lección 4l¡l,. Además de esa diferencia fundamental, hay otras de menos importancia, como la que se puede observar en la terminación de la palabra juuchíze y zuuchíshe; esto mismo ocurre con otras palabras al unírseles los prefijos: tanúuze y tanúushe, téipze y téipshe, takarrárautaze y ta-✓ karrárautashe. Hay también otras diferencias de. palabras, giros, etc., como ocurre con cualquier otro idioma, que dentro del mismo país tiene sus modalidades locales. En los ejercicios y ejemplos se usan indis– tintamente las dos variedades de lenguaje. Ante,s d.e terminar esta lección preliminar, no estará de más advertir que se han omitido explicaciones · de términos gramaticales. Se da por su– puesto que el lector sabe qué _es un sustantivo, un pronombre, las partes de que consta la oraci6n, la conjugación del verbo, etc., nociones comunes a todos los idiomas. Ni vaya a creer el lector que con el simple estudio de este libro va a aprender el idioma guajiro. A manejar un carro se aprende manejando; a hablar una lengua se aprende hablando. Este manual le ayudará a em- 21
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz