BCCCAP00000000000000000001795

6.-nümákaaká namúin: Juúna jumáta el dice y ellos a vosotros ir zünain oúza zau tattíe, su a limpiar su en mi siembra táper jumúin tü uanáuakar zma yo daré vosotros a esto igual la su con juyatáin. Nounákaaká. vuestro trabajo ellos se fueron 7.-Nüjúitaka nüchíkuaya · karéu ou- él salió él otra vez mediodía co– raka aríka kaí, nuuraküin maakáya mo tarde sol él hizo así también 8.-Mótzoupa kaikái nuntakaaká c;orto cuando sol el él llega zünain uanéirrua nümákaaká namúin: su en unos él dice ellos a Kazá jáinraka yárára, uatáhuair qué vosotros hacer ahí igual va ser kaikár zma máinrüni jiá. sol la su con no hacer vosotros 9.-Nápoishi azákajünüin uayá-, no somos fuimos invitados nos. namákaaká. Juúna jiákanyáza ellos dijeron vosotros ir vosotros también zürúmuin takúrátshe. su dentro a mi corral 10.-Zajátapa kaikár, chi ella se acaba cuando sol la <:-&te uashírkai nuntirrüin niipájachikai, rico el él venir hace su dependiente nümákaaká nümúin: Púneja na él dijo y él a tú llamar los ayatáríkana pühuárájüinjatü; trabajadores los tú pagar para nayáinjana pühuárájüin parájana ellos serán tú pagas primero na ántushíkana achírrua. los llegaron los último 164 6.-Id vosotros también a limpiar mi siembra, os daré lo justo. Y se fue– ron. 7.-De nuevo salió al me– diodía y hacia las 3 p. m., e hizo lo mismo. 8.-Hacia las 5 encontró a otros y les dijo: Qué hacéis ahí todo el día • ? OCJOSOS .. 9.-Dijéronle ellos: Es que nadie nos ha contrata– do.- Id también vosotros a mi roza. 10.-Terminado el día, el amo hizo venir a su adminis– trador, y le dijo: Llama a los trabajadores y pá– gáles su salario, empe– zando por los últimos.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz