BCCCAP00000000000000000001795
nápoish oyotúshin au tayá, moyotú áuch tayá: no soy bautizado. nójoish oyotunéin au tayá, nojoish oyotfmé áuchin tayá, moyotune au tayá,; no quiero ser bautizado; toyotuinjach au ráurákai chi: voy a bautizar a este anciano. jána oyotóka au piá, jána oyotóka pau?: quién te bautizó? taríka áuch niá, nójoish taríka áuchin niá: lo pisé, no lo pisé. nojó piil'íküin náu: no lo pises. taríkech au piá: te pisaré. pütuja áur jaráin kepíain chi kakórrorokai kémionkor tu?: sabes don– de vive el dueño de este camión?. t{ltujaué áuch jarrárin kashájarain tu: quiero saber quién es el que ha escrito esto. tatujauer au uátta nántapa na uanéirrua: lo sabré mañana cuando ven– gan los otros. jutfi:ja áur kazá éin jiirrárau píchi?: sabéis lo que hay encima de la casa?. tatuja áuch niáin aruájakai (arhuájakai): yo sé que es él el que robó. jarásh pühnára yá?.- Nápoish tatujain nao: dónde está tu hermano?.– Yo no sé de él. Otras preposiciones, como apúra, amuin, achíki, admiten este modo especial en algunos tiempos de la voz pasiva, o de la conjugación sintética: jaría pia jáin, óukajüna apúrach piá nütnma uané piiünnu: estáte aler– ta, un enemigo te acecha (eres acechado por ... ). achájána achíkich nütuma nüshí: su padre le está buscando (es busca– do por su padre). ápüna amúinch piá: te han dado (ha sido dado a ti). ápüna amúinr pia: te han dado (fem.). 95.--SUFIJOS -TA, -TAICHJE, -YA, -ZA, -PONA. a) -ta: unido a verbos en 2:;i persona, significa: en peligro de: ojútuushta piá: puedes caerte, cuidado que vas a caerte. ochótojirráshta piá: cuidado que te vas a cortar. Unido a sustantivos, o a verbos con desinencias -ash, significa duda, perplejidad: 159
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz