BCCCAP00000000000000000001795

8.~amúinjachika tayá muin?- nümákaaká para qué yo (a ti) él dice epétshikai; nüshétakaaká tü níika. borracho el el apuñetea esta su madre Auáatüz níika. Antüsh nühuára- grita su madre llega su hermano kai jütuma jikíza; nüurujaka el ella por su grito él regaña nümuin chi epétsbikai. Jiáza chi él a este borracho el entonc¡:s este epétsbikai jüma nüyúrüin no- borracho el ella con el saca su rríótze, nüituin nühuárakai; revólver él dispara su hermano el óutaréshia. morir del todo. 9.-Jüchíkje tiá jápünaka nüzí su después de eso ella es oida su risa rra yorújákai: azírrajüsh nüka diablo el se ríe él por uayúkai, juka nüyátüin níika hombre el su por él pega su madre je nüutáinch nühuárakai jütuma y él mata su hermano su por epérrua. borrachera 10.-Mojúz jükuáipa uayú jütuma malo su conducta hombre su por epérrua; anáz jüpura óurána. borrachera bueno su para ser dejado ACOTACIONES. 8..:_A ti qué te importa? y le pegó un bofetón. La madre da un g;rito. Al oírlo, viene el hermano del borracho y le repren– de. Entonces éste, sa– cando el revólver, le pe– ga un tiro y lo deja seco. 9.-Al rato, se oyó una car– cajada: era el diablo que se reía del hombre que a causa de la borrachera había pegado a su ma– dre y matado a su her– mano. 10.-La embriaguez trae muy malas consecuencias: No te emborraches. jaráinjach, cháinjach: adverbios de lugar convertidos en verbos. joúrüin münO:z, de jóútz; joúrüin por estar regido de münuz; se dice que abunda. jüru uánétzeka, de ner: ua-ner-zeka (uanetzeka). 146

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz